天津っ子「あみ」が中国をレポート。日本語+中国語の二ヶ国語併記ブログ。最近は歌詞訳なんかも。

by ami2026
 
ジェイ・チョウ「東風破」日本語訳 (周杰倫 《东风破》)
d0023371_1235596.jpgd0023371_1536450.jpg
なんだか最近Jayの歌詞訳での検索で来て頂いたり、コメント頂くことが多いので、
「無双」に引き続き周杰伦&方文山コンビ曲の歌詞訳をしてみました。
私の中では七里香に次いでJayの代表曲じゃないかなと思うあの名曲、「東風破」です。
今ではアルバムでおなじみのJayの“中国風”な曲のさきがけとなったこの作品。
ノルタルジックなMV、流れるような楽器の音色、そして何よりメロディと歌詞が美しい。
この感じが伝わるといいなーと思います。

《东风破》 歌手:周杰伦 专辑:《叶惠美》 【MV】 【MV】 【歌詞付きKTV】
作曲:周杰伦 作词:方文山

「東風破」ジェイ・チョウ (アルバム「葉恵美」より)
作曲:ジェイ・チョウ 作詞:ヴィンセント・ファン 翻訳:あみ

yī zhǎn lí chóu gūdān zhùlì zài chuāngkǒu
一盏离愁孤单伫立在窗口
離愁の灯 窓辺に立ち尽くす孤独

wǒ zài mén hòu jiǎzhuāng nǐ rén hái méi zǒu
我在门后假装你人还没走
僕は扉の後ろに佇む 貴方がまだ居るかのように

jiùdì rú chóng yóu yuè yuán gèng jìmò
旧地如重游月圆更寂寞
かつて二人で訪れた場所 満ちた月が更に寂しさを募らせ

yèbàn qīngxǐng de zhú huǒ bùrěn kēzé wǒ
夜半清醒的烛火不忍苛责我
真夜中に点される蝋燭の炎 自分を責めずにいられない

yī hú piāobó làngjī tiānyá nán rù hóu
一壶漂泊浪迹天涯难入喉
遙か果てしない放浪 何も喉を通らない日々

nǐ zǒu zhīhòu jiǔ nuǎn huíyì sīniàn shòu
你走之后酒暖回忆思念瘦
貴方が去ってから 酒で記憶を暖めても思いは薄れるばかり

shuǐ xiàngdōng liú shíjiān zěnme tōu
水向东流时间怎么偷
水は東へ流れ 流れゆく時間は如何にしても取り戻せない

huā kāi jiù yīcì chéngshú wǒ què cuòguò
花开就一次成熟我却错过
花はただ一度だけ咲き誇るが 僕はそれをも逃してしまった

shuí zài yòng pípa tán zòu yī qǔ dōngfēng pò
※谁在用琵琶弹奏一曲东风破
誰が琵琶で東風破を奏でているのだろう

suìyuè zài qiángshàng bōluò kànjiàn xiǎoshíhòu
岁月在墙上剥落看见小时候
年月が壁の上から剥がれ落ち 幼い頃が見える

yóu jìde nànián wǒmen dōu hái hěn niányòu
犹记得那年我们都还很年幼
あの頃の僕達はまだ二人とも幼かったね

ér rújīn qín shēng yōuyōu wǒ de děnghòu nǐ méi tīng guò
而如今琴声幽幽我的等候你没听过
今もおぼろげに琴の音が聞こえてくるのに 僕が待っても 貴方には届かず

shuí zài yòng pípa tán zòu yī qǔ dōngfēng pò
谁在用琵琶弹奏一曲东风破
誰が琵琶で東風破を奏でているのだろう

fēngyè jiāng gùshì rǎnsè jiéjú wǒ kàntòu
枫叶将故事染色结局我看透
楓の葉が僕らの物語を染め 僕には結末が見えた

líba wài de gǔdào wǒ qiān zhe nǐ zǒuguò
篱笆外的古道我牵着你走过
貴方の手を取り歩いた 垣根の外にある小道

huāng yān màncǎo de niántóu jiù lián fēnshǒu dōu hěn chénmò
荒烟蔓草的年头就连分手都很沉默
荒涼と蔓草が伸びきった長い年月は 僕達の別れの後も 唯押し黙るだけ


Repeat
d0023371_1240362.jpg

[PR]
# by ami2026 | 2009-09-27 22:00 | C-POP歌詞翻訳
 
ジェイ・チョウ「無双」日本語訳 (周杰倫 《无双》)
d0023371_3174579.jpgd0023371_3175454.jpg
コメントで頂いたゆうさんのリクエストにお答えして、Jayのアルバム「牛仔很忙」より「無双」の訳です。
この曲は普段あまり聞かない曲なのですが、せっかくなので早速取りかかり、歌詞訳に挑戦してみました。
戦国時代や三国志がテーマの曲。漢詩を取り入れており、辞書引いても曖昧な個所があります。
ヴィンセント・ファンの歌詞はやっぱり難解すぎます。負けじと、なるべく漢字を使って堅苦しくしてみました。
では、どうぞー♪♪

≪无双≫ 周杰伦 【MV】 【歌詞付きKTV】
词:方文山 曲:周杰伦
作词:ヴィンセント・ファン 作曲:ジェイ・チョウ  翻訳:あみ

táixiǎn lǜ le mùwū
苔藓绿了木屋
苔生す緑が木屋を覆い

lù shēnchù cuì luò de mèng zōng zhú
路深处 翠落的孟宗竹
路の奥深くには 翠零れ落ちる孟宗竹

luànshí duī shàng yǒu wù
乱石堆上有雾
堆く積まれた乱石の上に霧

zhèzhǒng yǐnjū jiàozuò jiānghú
这种隐居叫做江湖
この様な隠棲の地を江湖と呼ぶ

jiàn shǐ màntiān fēiwǔ
箭矢漫天飞舞
矢が空中を飛び舞い

jìngrán zài chéngqiáng shàng zhēbì le rìchū shì shuí zài kū
竟然在城墙上遮蔽了日出 是谁 在哭
なんと城壁の上で日の出を覆い隠す程  誰だ 泣いているのは

chōng nǐ dǒng nǐ dǒng nǐ cōngcōng
冲 你懂 你懂 你匆匆
突き進め お前は理解し 理解し 狼狽し

yǒu duōshao de mán lì jiù lā duōshao de gōng
有多少的 蛮力就拉 多少的弓
粗野な力で どれだけの弓を引けるのか

tīng wǒ shuō wǔgōng wúfǎ gāo guò sìyuàn de zhōng
听我说武功 无法高过寺院的钟
聞け 武道は超えられぬ 寺院の鐘を

chán dìng de fēng jìngrú shuǐ de sōng
禅定的风 静如水的松
禅定の風を 水の如く静寂する松を

 wǒ mìng gé wú shuāng yītǒng jiāngshān
 ※我命格无双 一统江山
 我が運命は無双 国家統一する 

 kuáng shèng zhīzhōng wǒ què ànrán yǔ dài bēishāng
 狂胜之中 我却黯然语带悲伤
 圧勝の中 我が心は塞ぎ 言葉には悲愴が

 wǒ yīlù ānyíng zhā xià péng qīngtóng dāofēng
 我一路安营扎下篷 青铜刀锋 
 我は道中陣を張る 青銅刀の刃は

 bù qīngyì yòng cāngshēng wéi zhòng
 不轻易用 苍生为重
 軽々しく使用せず 庶民に重きを置く

 wǒ mìng gé wú shuāng yītǒng jiāngshān
 我命格无双 一统江山
 我が運命は無双 国家統一する 

 pò chéng zhīhòu wǒ què wēixiào juébù liàn zhàn
 破城之后 我却微笑绝不恋战
 都を攻落し 我は微笑み 決して名残惜しみはせぬ

 wǒ děngdài yìzú wàng tiānkōng shà xuè wèi méng
 我等待异族望天空 歃血为盟
 異民族が天を仰ぐのを待ち 血を啜り連盟となる

 wǒ děng xiàozhōng yù huǒ wéilóng
 我等效忠 浴火为龙
 我は待つ 忠誠が尽くされ 火を浴び龍になるのを 

cánquē de lǎo cháhú
残缺的老茶壶
欠けた古い茶瓶

jǐ lǐwài mǎtí shàng de chéntǔ
几里外 马蹄上的尘土
数里先で 馬の蹄が巻上げる砂埃

shēng lángyān de chéngchí
升狼烟的城池
狼煙の上がる都

zhèzhǒng shìdào jiàozuò luàn shì
这种世道叫做乱世
この様な時世を乱世と呼ぶ

nà lìshǐ yǐ móhu
那历史已模糊
あの歴史は既に曖昧だが

dāo shàng de xiù què chūtǔ de hěn qīngchu shì wǒ zài kū
刀上的锈却出土的很清楚 是我 在哭
刀の錆は出土しても鮮明に  我だ 泣いているのは

xù nǐ qù nǐ qù nǐ jìxù
序 你去 你去 你继续
開始 お前は行け 行け 続けろ

wǒ qiāo mùyú kāishǐ míngxiǎng zhè chǎng zhànyì
我敲木鱼 开始冥想 这场战役
我は木魚を叩き 瞑想を始める この戦役についての

wǒ gōng chéng lüè dì xiǎng lěngxuè nǐ xūyào yǒngqì
我攻城掠地 想冷血你需要勇气
我は都を攻め土地を奪う 冷血になりたいなら勇気が必要だ

huī jiàn líqù wǒ xiāotiě rú ní
挥剑离去 我削铁如泥
剣を振り立ち去る 鉄の切れること泥の如し

nǐ qù nǐ zài qù nǐ jìxù bù díwǒ zhìmìng de yī jī
你去 你再去 你继续不敌我 致命的一击
お前は行け 再び行け お前は永遠に勝てぬ 我が必殺の一撃に

yuǎnfāng de héngdí chuīzòu nǐ zhànbài de xiāoxi
远方的横笛 吹奏你战败的消息
遠方の横笛 奏でるはお前の戦敗の知らせ

bǎochí zhù shāqì xiǎng yíng de qíngxù ràng wǒ jūnlín tiānxià de jiàyù
保持著杀气 想赢的情绪 让我君临天下的驾驭
殺気を保ち 勝利への意志 これこそが我を天下を御する者として君臨させたのだ

※Repeat
.

[PR]
# by ami2026 | 2009-08-29 07:08 | C-POP歌詞翻訳
 
豚肉と白葱の甘味噌炒め湯葉巻き (老北京家常菜,京酱肉丝)
d0023371_1356437.jpgd0023371_13563069.jpg
早起きしてスーパーでお買いもの。湯葉、白葱、豚肉を買って、「京醤肉絲(ジンジャンロウスー)」を作ろう。お店で頼む料理の定番メニューで、多分北方ではかなりメジャーな料理。白葱の代わりに大根や青瓜を使ってもいいんだけど、やっぱり白葱を使った方が本場っぽくなる。中国の湯葉は日本のより厚手で全然違う。北京や天津を思い出すとき、最初に思い出すのは結構食べ物のことだったりする。懐かしくなって食べたくなったら、さっそく自分で作ってみよう、ということで買い出しに行ったのです。炒めたらあっという間なんだけど、下ごしらえにちょっと時間がかかる。豚肉を細切りにして、料理酒、塩、卵、片栗粉をまぶす。白葱も細切りにして準備しておく。中華鍋を熱して、豚肉をサッと炒める。火が通ったら皿に戻して、今度は醤(ソース)作り。甜面醤、葱姜水(葱と生姜の香りを移した水)、砂糖などの調味料を入れて炒める。程良い頃にまた肉を投入、醤がからまってきたら火を切る。お皿に並べた白葱の細切りの上に、炒めた肉を乗せて、横には湯葉がセットされて、出来上がり。四角い湯葉に、甘辛く炒めた肉と、白葱を一緒に乗せて、箸で巻いて食べる。なんというか、北京ダックみたいな感じ。甜面醤のおかげで味付けに失敗がないように思う。甘味噌で炒めた豚肉と、ちょっと辛みのある白葱、厚みのある湯葉が、かなりぴったりなのです。久々に作ったけど、作り方忘れてないや。おいしく作れて、大満足!

今天早早起床,前往超市采购。买了豆皮(豆腐皮儿)、大葱和猪肉,心里面有一个菜—―京酱肉丝。每次去饭店最喜欢点的菜之一,京酱肉丝可以说是北方菜的典型代表。京酱肉丝也可以不用大葱,用萝卜丝、青瓜丝代替,但总感觉没有大葱来得地道。每每在异地思念北京和天津的时候,总是先想到那里的吃食。我对这道菜念念不忘,所以自己也经常会做几道小菜慰劳一下自己的思乡心切的小胃。去超市买来材料准备做给自己吃。做菜很快,但切菜等准备原料的过程就极耗时间。先将猪肉切成丝,放入碗内,加料酒、盐、 鸡蛋、淀粉抓匀。将葱白斜切成丝放在盘中。然后炒锅上火放油把肉丝炒起锅,动手炒菜。至入成熟时取出,加入甜面酱,放入葱姜水、白糖,不停炒动。煮到起泡,下肉丝拌匀,使甜面酱均匀地沾在肉丝上。肉丝放在盛有葱丝的盘中,食用时拌匀即可。好了!把事先切好的豆皮铺好,把肉丝、葱丝、一起放里面卷起来。北方菜都喜欢用个皮儿包着吃,感觉和北京烤鸭是姊妹菜。有人说,每次想吃烤鸭都去吃京酱肉丝,呵呵!卷了豆皮来吃,味道嘛,应该说是甜面酱的功劳,咸中带些甜味。不是第一次做这个菜,所以感觉轻车熟路。做出来的味道还比较合自己的口味,挺满意的。
[PR]
# by ami2026 | 2009-08-16 21:50 | 美味し~い中華料理
 
中国語で英語を学ぼう!初級編 (教育节目《阿法贝乐园》)
中国でも日本と同じく、幼少期の外国語教育に注目が集まっています。母語がまだ発達してないうちに外国語を学ぶと混乱を招くのではないか、という意見もありますが、多くの両親が子供に早期外国語(特に英語)教育を行たいと考えています。中でも一番お手軽なのが、英語のアニメや教材を子供に見せること。時間もそんなに長くない上、子供も飽きずに見てくれるからです。今日ご紹介したいのは、そんな子供向け英語教育番組、「アルファベット楽園(阿法貝楽園)」です。中国人以外にしてみれば、こういった中国の英語教育番組を見ることは、英語と中国語を両方一緒に覚えることができるという点で、すごく効率的な勉強方法だと思います。一ヶ国語を勉強するより、二ヶ国語をあわせて勉強する方が、相乗効果があって分かりやすい。中国語を勉強しつつも英語を忘れないようにするには、中国語で書かれた英語の教科書を使って勉強したり(まあこういうテキストは日本のだとあまり無いんだけど、中国で買った分が沢山ある)最初はちょっと慣れないかもしれないですが、やっていくうちに、むしろ分かりやすく感じると思います。

不少专家却说,幼儿期是学习外语的最佳期,父母们也越来越重视儿童外语能力的早期培养,又有人说,孩子母语还没有学好,学外语会令孩子的语言混乱。可是很多父母很想教孩子外语。他们可以买些英文的动画片或是比较有趣的学习英语的教材给孩子看看,这样也许可以激发他的英语学习兴趣。时间不太长,他不会厌烦的。我今天介绍的是“阿法贝乐园”,台湾的英语电视节目。对我来说,这样的英语节目是学汉语的教材。我推荐用汉语学英语,或者用英语学汉语!支持你学双语,你有英语的扎实基础,学起汉语来更有优势。双语同学的好处就是相互促进。那么有什么窍门让你每天既学汉语也不忘了英语呢?那就是以中文写的英语为教材,(这个也许国内买不到,我在中国买的)不过你可以做到把你学到的每个汉语句子用英语表达哦。刚开始不习惯,慢慢你就熟练了。

d0023371_20345397.jpgnàge shì tā de hànbǎo ma ?
那个是她的汉堡吗?
Is that her hamburger?

例)这个是我的汉堡包。
This is my hamburger.

ハンバーガーショップを舞台に、英語を学びます。
幼児向けなので英語が簡単すぎますが、
会話はほぼ中国語なので、聴きとりができます。
d0023371_20343269.jpgshìde , wǒ huì
是的,我会。
Yes, I can.

例)你会踢足球吗?
can you play succer?
- 我会!
- I can!

どこかで見たようなアルファベットの
キャラクターが出てきます。彼はW君です。
d0023371_20352742.jpgnǐ de xīguǎn shì hēisè de .
你的吸管是黑色的。
Your straw is black.

例)他的吸管是什么颜色的?
What color is his straw?
-他的吸管是白色的。
-His straw is white.

出てくるキャラクターのアニメっぽい顔が
なんとなく中国的な感じです。
d0023371_20354160.jpgzhè shì nǐ de bēizi
这是你的杯子。
This is your cup.

例)这是我的筷子。
This is my chopsticks.

毎週月曜~金曜 17:00~17:30
「アルファベット楽園」
会話が簡単なので、初心者にお勧めです。


d0023371_20325588.jpgd0023371_20341173.jpg

[PR]
# by ami2026 | 2009-07-26 21:23 | テレビ番組で中国語
 
中国語で算数を学ぼう!初級編(小学教育节目《甲上学园》)
最近中国のテレビ番組を見たりする中で、特に台湾の教育番組をよく見る。子供向けだからリスニングも聞き取りやすくて、中国語の勉強になります!今日は「甲上学園」っていう小学生低学年向け算数番組をご紹介。プリンお姉さんとなんとかお兄さん(名前忘れた!)が司会してて、電卓をモチーフにしたようなキャラクターと一緒に足し算とか掛け算とかを勉強します。台湾の番組につき字幕が繁体字なので、簡体字に書き起こしてみました。
(興味がある方は→のリンク「中国TV」からどうぞ)

我最近喜欢看的电视,台湾的教育节目。我觉得让学汉语的人看中国电视节目应该是一种教育手段。今天我介绍的是《甲上学园》,是一个小学教育节目,让小朋友在轻松感受、快乐学习的氛围里,来培养他们学习数学的兴趣。布丁姐姐和什么什么哥哥(哎哟,我忘了他的名字哦!)用卡通带领小朋友学习数学。适合小学各年级学生使用,可进行加、减、乘、除和各种四则运算。我大部分繁体字是会看,但是不太习惯了。所以我将繁体字转换成简体字。如果你对这个节目有兴趣的话,看一看吧!

d0023371_12385164.jpg如果要把12个苹果平分到三个盒子里,
每个盒子可以分到几个苹果?

12個のリンゴを3箱に同じ数だけ分けたとすると、
一箱には何個のリンゴが入っているでしょうか?

3×4=12 (三乘以四等十二)
那么这个算式表示什么意思?
3×4表示有3盒个数一样的苹果,每盒有4个。
d0023371_12391137.jpgd0023371_12393199.jpg
冰棒一盒中,巧克力口味有6枝,草莓口味有3枝,小明买8盒,小明共买了几枝冰棒?
一盒冰棒=6+3=9(枝)  (六加三等于九)
8盒冰棒=9×8=72(枝)  (九乘以八等于七十二)
答:小明共买了72枝冰棒

アイス一箱に、チョコ味が6本、イチゴ味が3本入っています。
明ちゃんは8箱買いました。明ちゃんは全部で何本のアイスを買ったのでしょうか?
一箱のアイス=6+3=9(本)
8箱のアイス=9×8=72(本)
答え:明ちゃんの買ったアイスは全部で72本 (買いすぎだよ!)

d0023371_12394814.jpgd0023371_1240932.jpg
一盒糖果盒中有糖果9颗,现在桌上有8盒,被拿走了6颗糖果,还剩下几颗糖果在桌子上?
第一步,先算原先桌上的糖果数:9×8=72(颗) (九乘以八等于七十二)
第二步被拿走颗剩下:72-6=66(颗) (七十二减六等于六十六)

箱の中に飴が9個入っています。机の上に8箱あって、
飴が6個なくなりました。机の上に飴は何個残っているでしょうか?
まず、最初に机の上にあった飴の数を数えます:9×8=72(個)
次に、なくなった飴の数を引きます:72-6=66(個) 

d0023371_12404485.jpgまとめ:数学的加、减、乘、除、
分数以及小数点该怎么说啊?

加 (足す) 一加一等于二 (1+1=2)
减 (引く) 一减一等于零 (1-1=0)
乘 (掛ける) 二乘以三等于六 (2×3=6)
除 (割る) 十除以二等于五 (10÷2=5)
等于 (イコール)
三分之一 (1/3)
百分之一 (1%)
三点一 (3.1)

そのうち教育番組英語編もやります~。
[PR]
# by ami2026 | 2009-06-06 21:57 | テレビ番組で中国語
 
ジェイ・チョウ「四面楚歌」日本語訳(周杰倫《四面楚歌》)
d0023371_14123229.jpgd0023371_14124493.jpg
ご無沙汰しております。ここ最近更新が滞っているので、とりあえず没ネタアップ!してみるテスト。
JAYの歌詞訳がマイブームだった時期(半年くらい前)に一気に訳してみたものの、
日本発売のCDに公式の日本語訳が付いてるということが発覚&歌詞が長すぎる、ということで
結局公開せずにお蔵入りになっていた歌詞訳です。

パパラッチに向けてこんな歌作っちゃうなんて、いろんな意味でスゴイっていう歌。
最初聞いた時に「狗狗狗狗・・・」っていうラップに衝撃受けて笑っちゃったくらい。
パパラッチを「狗仔隊」と呼ぶことから、犬に見立てて風刺してるという内容です。

《四面楚歌》 周杰倫 【MV】 【歌詞付きKTV】 (アルバム「11月のショパン」より)
作詞:周杰伦 作曲:周杰伦
作詞作曲:ジェイ・チョウ 翻訳:あみ

wǒ de shēng huóxiàng pāi le yī chū xì
我的生活像 拍了一出戏
俺の生活は まるで芝居を撮ってるようだ

yǒu chāo duō dǎoyǎn gēn biānjù
有超多导演跟编剧
とても沢山の監督とシナリオ

zhǐ shuō le táicí yī jù
只说了台词一句
セリフをたった一言言っただけで

ér tāmen pèi le bā bǎi gè yǔqì
而他们配了八百个语气
奴らは800もの意味に振り分け

cāokòng zhe wǒ de qíngxù
操控着我的情绪
俺の気持ちをコントロールする

nà gēnběn bùshi wǒ de kǒuqì
那根本不是我的口气
あんなの全然俺の言い方じゃない

xiǎng ràng guānzhòng kàn hǎoxì
想让观众看好戏
観客に面白い芝居を見せたいんだろ

zuìhòu de mùdì hái bùshi zài cùjìn shōushìlǜ
最后的目的 还不是在促进收视率
最終目的は 視聴率を上げるためなんだろ

wǒ bù zhīdào wǒ yǒu méiyǒu yǒngqì
我不知道我有没有勇气
俺には勇気があるかは分からない

chāi xià tāmen de miànjù
拆下他们的面具
奴らの仮面を剥ぎ取る勇気が

wǒ zhǐ zhīdào hǎoxiàng rènzhēn de nánren zuì měilì
我只知道好像认真的男人最美丽
俺が知ってるのは 真剣な男が一番美しいということだけ

huì bùhuì yīzhí yǎn xiàqù dào tāmen mǎnyì
会不会一直演下去 到他们满意
これからもずっと演じ続けていくのだろうか 奴らが満足するまで

la la la la la
啦啦啦啦啦
ラララララ・・・

oh oh wǒ bùkěnéng zài huítóu
oh oh 我不可能再回头
oh oh もう振り返れない

la la la la la
啦啦啦啦啦
ラララララ・・・

oh oh wǒ zhǐnéng yīzhí wǎng qián zǒu
oh oh 我只能一直往前走
oh oh 前進し続けることしかできない

wǒ zài huíjiā lù shàng kàndào lùbiāo zhǐzhe yányìquān
我在回家路上 看到路标指着演艺圈
家に帰る途中 芸能界を指し示した標識を見かけた

rúguǒ xuǎnzé wǎng qián zǒu wǒ jiù bìxū qiángzhuàng
如果选择往前走 我就必须强壮
もし前進することを選ぶのなら 俺は強くなければならない

zǒu zhe zǒu zhe mòmíngqímiào chōng chūlái hǎojǐ zhǐ gǒu
走着走着 莫名其妙 冲出来好几只狗
歩いてると 訳が分からないけど 何匹もの犬が飛び出してきた

wǒ xīnxiǎng wǒ shénmeshíhou rèn yǎng zhème duō zhǐ gǒu
我心想我什么时候认养这么多只狗
俺は心の中で思う いつの間にこんなにたくさんの犬を飼ったんだろうと

tāmen yǎo zhe píngguǒ shǒulǐ ná zhe chángjìngtóu
他们咬着苹果 手里拿着长镜头
奴らはリンゴをかじりながら 望遠レンズを手に持って

hǎoxiàng yào duìzhe wǒ sùshuō shénme yīnmóu
好像要对着我诉说什么 阴谋
俺に向かって何か訴えかけている 陰謀を

huì shuōhuà de gǒu tā shuō tā shì wèile gǒu zhōukān
会说话的狗 他说他是为了狗周刊
言葉が話せる犬 奴が言うには 「犬週刊誌」のためだってさ

kàn néng bùnéng pāi wǒ duō huàn jǐ gēn gǔtou
看能不能拍我 多换几根骨头
俺を撮ったら 引き換えに骨をたくさん貰えるのか

rúguǒ shānghài wǒ shì nǐ de tiānxìng
如果伤害我是你的天性
もし俺を傷つけるのがおまえの天性なら

nà liánmǐn shì wǒ de zuòyòumíng ( gǒu gǒu gǒu gǒu )
那怜悯是我的座右铭 (狗狗狗狗)
「不憫」が俺の座右の銘だ(犬犬犬犬)

xūyào wǒ zhàoliàng nǐ huíjiā de lù
需要我照亮你回家的路
俺にお前らに家路を明るく照らして貰う必要があるのなら

nà wǒ huì sòng nǐmen shǒudiàntǒng ( gǒu gǒu gǒu gǒu )
那我会送你们手电筒 (狗狗狗狗)
お前らに懐中電灯を贈ってやるよ(犬犬犬犬)

wǒ gàosu tāmen bāguā shì huì guòqù de
我告诉他们 八卦是会过去的
俺は奴らに教えてやった ゴシップはすぐに過去のもの

xīnwén shì yīshí de shēnghuó shì yǒngjiǔ de
新闻是一时的 生活是永久的
ニュースは一時的なもの 生活は永遠のもの

yīnyuè shì huì liú xiàlái de wǒ bāng tāmen xiě le gē
音乐是会留下来的 我帮他们写了歌
音楽は残るもの 奴らのために歌を書いてやった

yīnwèi wǒ méi xiě guò bǎoyù dòngwù zhīlèi de gē
因为我没写过保育动物之类的歌
動物愛護みたいな歌をまだ書いたことなかったし

wǒ shǐzhōng háishì wǒ shuí dōu gǎibiàn bùliǎo wǒ
我始终还是我 谁都改变不了我
俺はいつだって俺 誰も俺を変えられない

suīrán wǒ zhīdào hěnduō gōngjiàn shǒu
虽然我知道很多弓箭手
たとえ多くの弓の使い手が

xiǎng shè xià wǎng shàng pá de wǒ
想射下往上爬的我
上を目指し登っている俺を射落とそうとしても

dāng wǒ dào le shāndǐng shàng tóu shuí dōu shāng bùliǎo wǒ
当我到了山顶上头 谁都伤不了我
山頂に辿り着いたなら 俺を傷つけることは誰にもできなくなる

zhèxiē gōngjiàn shǒu xīnkǔle nǐmen tíbǐ de shǒu
这些弓箭手 辛苦了你们提笔的手
これら弓の使い手達  ペンを握る手に「ご苦労さま」

wǒ háishì huì bǎ nǐmen dāng péngyou
我还是会把你们当朋友
それでも俺はまだ お前らと友達になることもできる

yīnwèi wǒ zhīdào zhè shì nǐmen dàjiā de gōngzuò
因为我知道 这是你们大家的工作
なぜなら俺は分かってるから これがおまえらの仕事だって

jiāyóu yǎo zhe píngguǒ de gǒu
加油 咬着苹果的狗
頑張れ リンゴをかじってる犬

suīrán bùshi wǒ de duìshǒu
虽然不是我的对手
俺はお前らの相手にはなれないけど

háishì kěyǐ chéngwéi wǒ de gǒu
还是可以成为我的狗
俺の犬にだったらなってもいいぜ

la la la la la
啦啦啦啦啦
ラララララ・・・

oh oh wǒ bùkěnéng zài huítóu
oh oh 我不可能再回头
oh oh もう振り返れない

la la la la la
啦啦啦啦啦
ラララララ・・・

oh oh wǒ zhǐnéng yīzhí wǎng qián zǒu
oh oh 我只能一直往前走
oh oh 前進し続けることしかできない

(韓国語ラップ)
(wèishénme wǒ qù nǎli dūhuì gēnzhe pǎo)
(为什么 我去哪里都会跟着跑)
(なぜ 俺がどこに行っても付きまとう)

(zhèxiē mǎimairén de rénshēng de mìmì )
(这些买卖人的人生的秘密 )
(こいつらは他人の人生の秘密を売買している)

(zhèzhǒng yālì shì bù xūyào de)
(这种压力是不需要的 )
(こんなプレッシャーは必要ないもの)

(zhè shǒu gē jiéshù zhīqián wǒ huì juédìng zěnme chǔlǐ )
(这首歌结束之前 我会决定怎么处理 )
(この歌が終わる前に どうやって処理するか決めるよ)

(cóng shīqù wǒ de yǐnsī quán dào fánnǎo wǒ de jiārén bèi sāorǎo )
(从失去我的隐私权到烦恼我的家人被骚扰)
(俺がプライバシーの権利を失ったことから 家族が騒動に巻き込まれて悩み煩っていることまで)

(gāi jiéshù yīnwèi fǎnzhèng nǐ zhǎobudào nǐ xiǎng zhǎodào de dōngxi)
(该结束 因为反正你找不到你想找到的东西 )
(終わらせるべきだ どうせおまえらの欲しいものなんて見つけられないさ)

la la la la la
啦啦啦啦啦
ラララララ・・・

oh oh wǒ bùkěnéng zài huítóu
oh oh 我不可能再回头
oh oh もう振り返れない

la la la la la
啦啦啦啦啦
ラララララ・・・

oh oh wǒ zhǐnéng yīzhí wǎng qián zǒu
oh oh 我只能一直往前走
oh oh 前進し続けることしかできない

shēn pà méiyǒu le xīnwén
深怕没有了新闻
ニュースが無くなるのを恐れ

cáixué huì kāichē lái gēnzōng biéren
才学会开车 来跟踪别人
なんとか運転を習い 他人を追跡する

oh oh wèile shénme
oh oh 为了什么
oh oh 何のために

oh oh wèile gǔtou
oh oh 为了骨头
ph oh 骨のために

tōukuī biéren de shēnghuó
偷窥别人的生活
他人の生活を覗き見して

zì yǐwéi zhēntàn kàn tài duō kē nán
自以为侦探 看太多柯南
探偵気取り 「名探偵コナン」の見すぎだよ

oh oh pāi le shénme
oh oh 拍了什么
何を撮った

oh oh shénme dōu méiyǒu
oh oh 什么都没有
何もない
[PR]
# by ami2026 | 2009-06-04 22:20 | C-POP歌詞翻訳
 
JolinとFishの新アルバム(蔡依林《花蝴蝶》 梁静茹《静茹&情歌》)
d0023371_1749760.jpg久々にC-POPアルバム紹介!

《花蝴蝶》蔡依林

01.花蝴蝶
02.爱引力
03.影舞者
04.妥协
05.大丈夫
06.降落伞
07.愈慢愈美丽
08.我的依赖
09.你快乐我内伤
10.热冬

先月発売された、Jolinの最新アルバム「Butterfly」のレビューです。Jolinはアルバム「看我72変」(2003年くらい)の頃から好きな歌手なので楽しみにしてたんだけど、思ってた感じじゃなかったのが残念><明るいポップなダンスナンバーが多いんだけど、カバー色、ダンス色が濃すぎるのが個人的にはちょっと・・・。でも切ないメロディが印象的な「落下傘」や洋楽カバーの「大丈夫」なんかはお気に入り。Jolinは新しいアルバムを出す度にいろいろチャレンジしてて、通常のダンス以外にも、バレエ、新体操、ポールダンス、英語など、頑張ってるのが伝わる。JolinはJayのような天才ではないけど、地才。いろんなことを努力して高いレベルまで持っていってるのが分かる。だから私は彼女が好きだし、応援したいな、と思うのです。

蔡依林的新专辑《花蝴蝶》03月27日发行了!我开始听蔡依林的歌,对她的熟悉是从《看我72变》那张专辑开始,我喜欢上了他的歌。应该说本人蛮期待的,听了心里很不是滋味。她又翻唱歌曲太多。专辑里热闹的舞曲比较多,歌曲是欧美流行的舞曲风,至少在听觉上很畅快,这种快节奏的舞曲。我最喜欢喜欢情緒曲《降落伞》、还有《大丈夫》 (原唱Lexington Bridge《Real Man》)。新专辑《花蝴蝶》没有那么以前的好,但是我还是继续支持和期待吧。每推出一张专辑,她都要学习新的东西。除了常规的舞蹈之外,她还学习艺术体操、鞍马、钢管舞、无重力彩带舞、英语。蔡依林不是天才,是地才。她在用她的努力来弥补某些方面的不足。所以我更喜欢蔡依林,欣赏她的努力与不放弃!

あみの個人的お気に入りベスト3
1位 降落伞 【試聴】 夜中に一人で聴くのがベスト
2位 大丈夫 【試聴】 洋楽テイストが色濃い
3位 愈慢愈美丽 【試聴】 サビで飛び跳ねたい

d0023371_17533962.jpg 《静茹&情歌 别再为他流泪》梁静茹

01. 别再为他流泪
02. 如果没有
03. 用力抱着
04. PK - 梁静茹/曹格
05. 情歌
06. 天灯
07. 不敢当
08. 爱情之所以为爱情
09. 属于
10. 找个人
11. 风笛手
12. 儿歌

フィッシュ・リョン(リャン)の伸びやかな声が好き。バラードを歌うとき、切なくって、暖かい、そんな声をしてる。今年頭発売されたアルバム、「Fall in Love & Songs」のどの曲も美しくて心に沁みる。「分手快楽」みたいな応援歌の「別再為他流泪」とか。あと、「没有如果」っていう曲のメロディが独特だなーと思ってて、やっと先日これが青山テルマの「そばにいるね」のメロディをベースにしたものだって気づいた。カバーかインスパイヤと思いきや、まだ版権の権限が無い状態だったとか(今はどうなったか不明)。こんなトラブル、Fishにしては珍しい。それにしても台湾は結構日本のヒット曲のカバーが多いですね。

喜欢梁静茹所谓天籁的嗓音,但是给人一种很温暖、很贴心的感觉。梁静茹的新专辑《静茹&情歌 别再为他流泪》一月发行了! 《静茹&情歌 别再为他流泪》里面那些诗句美丽而让人感动。她的情歌里我听到温暖与感动。听《别再为他流泪》时总是激励式情歌(像《分手快乐》一样),却来得更让人温暖。听到梁静茹的一首新歌《没有如果》觉得很不错,没想到后来才发现竟然是抄袭日本青山黛玛的《留在我身边》的曲调!听说她的公司已经说了,这个没有经过日本的授权。我觉得日本流行歌曲在台湾被翻唱的多了。

あみの個人的お気に入りベスト3
1位 如果没有 【MV】 【KTV】 なんだかんだでメロディが耳に残る
2位 儿歌 【試聴】 心がほんわか暖かくなる曲
3位 属于 【MV】/PK 【MV】 同率三位

おまけ・・・「そばにいるね」のそのままカバー、DA Mouth版 《永远在身边》 大嘴巴 【MV】
[PR]
# by ami2026 | 2009-04-11 21:05 | 聞こう♪中華ポップス
 
中国の列車で売っているスゴイ靴下 (火车上推销的袜子)
d0023371_15562188.jpgd0023371_15563135.jpg
中国の列車の旅といえば、乗務員さんの物売りタイムがつきもの。インスタントラーメン、駅弁、水、ヒマワリの種なんて食べ物だけじゃなくて、何でも売ってます。私が旅してたときも本当いろんなものを見かけました。靴下、コマ、毛沢東のカードセット、ペン、ブレスレット、切手、ゴム手袋、いわゆる「ガマの油」的な軟膏、おもちゃ、などなど。この中でも、個人的には靴下とコマがすごく印象に残ってる。コマはスケルトンタイプの電子ゴマで、回すとカラフルに光りながら「Happy Birthday」の電子音が流れる。更には指の上で回る、糸を伝って垂直に登る、など、いろいろな技ができる。子供に結構人気で、隣の席の子が買ってもらってた。靴下は、本当にいっつも売ってて、列車に乗るたびに毎回靴下の実演販売をしてた記憶があるくらい。これがただの靴下じゃなくて、「スーパー靴下」で、何年履いても破れないんだとか。抗菌、防臭加工がしてあるのはもちろんのこと、どんなにひっぱっても伸びないし、ナイフで刺しても破れない、ライターを近づけても火が付かない。これを証明するために、乗客に靴下ひっぱってもらったり、ライター借りたり、大きく演技をして、それはもう完全なる大道芸人のパフォーマンスの域。不思議だけど・・・ちょっと怪しい(笑) という訳で買ったことはありません。たたき売り的に靴下の数が増えたりもして、大体靴下は3足10元、コマは1個10元が多かったかな。意外とこれが売れてるんだよね。こういった実演販売、列車の硬座で数日間座ったままなので暇つぶしには面白いんだけど、夜寝てるのを大声で起こされるのは勘弁してほしいところ。ともかく、今思えば懐かしいものです。

我坐火车经常会遇到火车上的推销员推销产品,卖东西的络绎不绝,不光只是食品(康师傅方便面、盒饭、矿泉水,瓜子什么的),而且其他的东西。火车上什么都有得卖,我遇到过卖袜子、音乐的陀螺、毛主席金卡、笔、手链、邮票、橡胶手套、药膏、小玩具之类,还有根多很多。那么在这里我想问一问有多少人见过火车上的这些推销产品?我还记得音乐发光陀螺和袜子。这是一个很有意思的陀螺。旁边的小朋友在玩音乐陀螺,转一下会发光,还有音乐,是祝你生日快乐的MIDI版。旋转在桌上或手指上或线上,非常有趣好玩。还有呢,“怎么也拉不坏的袜子”我经过最多。每次都会碰到的卖袜子的感觉,对,每次坐火车都见了。在列车上穿着列车员制服的人推销袜子,他说袜子多么的质量好,有说穿好几年都不烂的。这种袜子有防腐、抗菌、防臭、吸汗的功能。为了突出他那袜子良好的透气性,他借个打火机做表演,就是把打火机喷头贴住拉展的袜子。打火机烧不着。还有卖袜子的拿一大铁刷子,使劲的打都不坏。并且让人拉,怎么拉都拉不烂。他向旅客表演的如火烧、钢刷刷、钢针划等都会给我留下深刻印象。还挺神奇,但是难以相信。我见过太多了,但是没买过。袜子一般开始是10块钱一双,终于就是10块钱3双了。 一般卖了袜子10块钱3双,音乐陀螺10元一个。没想到他们生意还做的不错。本来坐硬座的就挺不容易的,闲得发慌,对的我来说那样的表演很有意思。然而晚上大声宣传,就是太扰民了。让我好好来怀念。
[PR]
# by ami2026 | 2009-03-08 21:00 | 中国放浪一人旅
 
ファンファン&アンジェラ「もしものこと」日本語訳(范玮琪・张韶涵《如果的事》)
d0023371_2301891.jpgd0023371_2303092.jpg
ちょっと前の曲ですが、昨日たまたまラジオから流れてきて懐かしかったのでこの曲!
私の大好きな歌手、張韶涵(アンジェラ・チャン)の女性デュエット曲です。
歌詞やMVはどことなく女性同士の恋愛をイメージするようにつくられているようです。
そんな恋だからこそ、歌詞の「もしも~」がより切なく感じられる気がする。
ハモリもとても綺麗でメロディも口ずさみやすいし、如果が繰り返されるサビが特に好き。

今回のお気に入りフレーズは、サビの最初の部分
「如果你已经不能控制每天想我一次 如果你因为我而诚实」
自分をコントロールできなくなるくらいに好きでたまらないって気持ちとか、
好きな人のためにっていう優しい気持が、すごく伝わってくる。

《如果的事》「もしものこと」 【MV】 【歌詞付きKTV】
歌手:范玮琪(ファンファン) 张韶涵(アンジェラ・チャン)
作词:王蓝茵 作曲:王蓝茵 翻訳:あみ

wǒ xiǎng guò yī jiàn shì bùshi huài de shì
我想过一件事 不是坏的事
とあることを考えてみたの 悪いことじゃないわ

yīzhí duì zìjǐ jiānchí àiqíng de yìsi
一直对自己坚持爱情的意思
自分の愛情をずっと貫き通すっていう意味

xiàng fēng méiyǒu lǐyóu qīngqīng chuī zhe zǒu
像风没有理由轻轻吹着走
風がそっと吹き抜けて行くのに理由がないように

shuí ài shuí méiyǒusuǒ wèi de duì yǔ cuò
谁爱谁没有所谓的对与错
誰かが誰かを愛するのに いわゆる「正しさ」も「間違い」もないの

bùguǎn shíjiān shuō zhe wǒmen zài yīqǐ yǒu duō kǎnkě
不管时间说着我们在一起有多坎坷
たとえ私たちが一緒になるのが不遇なことだと 時間によって知らされたとしても

wǒ bùgǎn qù zhèngshí ài nǐ liǎng gè zì
我不敢去证实爱你两个字
「愛你(愛してる)」の二文字を証明することなんてできやしない

bùshi duì zìjǐ jīnchí yě bùshi fěngcì
不是对自己矜持也不是讽刺
自分に対して無理してる訳でもないし 皮肉ってる訳でもない

biéren dōu zài shuō wǒ qíshí hěn wú zhī
别人都在说我其实很无知
みんなが言うには 私は実はすごく無知なんだって

zhèyàng de gǎnqíng bèi rèndìng hěn fàngsì
这样的感情被认定很放肆
こんな感情は 自分のほしいままにふるまってるだけなんだって

wǒ hěn bùfú wǒ hái zài xiǎngzhe nà jiàn shì
我很不服我还在想着那件事
どうにも納得がいかない まだ今もあの事を想ってる

rúguǒ nǐ yǐjīng bùnéng kòngzhì měitiān xiǎng wǒ yīcì
※如果你已经不能控制每天想我一次
もしあなたが既に自制できなくなって 毎日一回は私のことを恋しく想って

rúguǒ nǐ yīnwèi wǒ ér chéngshi
如果你因为我而诚实
私のために誠実になったとしたら

rúguǒ nǐkàn wǒ de diànyǐng tīng wǒ ài de cd
如果你看我的电影听我爱的CD
もしあなたが私の映画を観て 私の好きなCDを聞いて

rúguǒ nǐ néng dài wǒ yīqǐ lǚxíng
如果你能带我一起旅行
私を旅行に連れて行ってくれたとしたら

rúguǒ nǐ juédìng gēnsuí gǎnjué wèi ài yǒnggǎn yīcì
如果你决定跟随感觉为爱勇敢一次
もしあなたが感情の赴くまま 愛のために一度勇気を出して

rúguǒ nǐ shuō wǒmen yǒu bǐcǐ
如果你说我们有彼此
私たちにはお互いがいるのって言ってくれたとしたら

rúguǒ nǐ huì kāishǐ xiāngxìn zhè bān liànài xīnqíng
如果你会开始相信这般恋爱心情
もしあなたがこんな恋みたいな感情を信じ始めて

rúguǒ nǐ néng gěi wǒ rúguǒ de shì
如果你能给我如果的事
もしもあなたが私に「もしものこと」をくれるならば

Repeat

wǒ zhǐyào nǐ yī jiàn rúguǒ de shì
我只要你一件如果的事
私はあなただけに この「もしものこと」を

wǒ huì fènbùgùshēn dì qù ài nǐ
我会奋不顾身地去爱你
「自分を顧みずにあなたを愛するでしょう」
[PR]
# by ami2026 | 2009-03-03 21:00 | C-POP歌詞翻訳
 
本場の刀削麺の味を求めて (地道的山西刀削面)
d0023371_2257572.jpgd0023371_22571590.jpg
この前友達と話してたとき、美味しい刀削麺のお店があるっていう話題になった。あー刀削麺なんてしばらく食べてないかもって考えてたら、急に食べたくなってしまいました。麺料理が好きな人なら、山西省の刀削麺はきっと大好きなはず^^!昔中国のその辺の道端のお店で食べた味が忘れられないな。専用の包丁で生地を切り落として麺にするんだけど、まるで鉛筆削りのように、薄いスライスがどんどんと出来上がる。削られるので端は薄く中央部は厚く、不揃いな形になるのが特徴的。食べるだけじゃなくて、見るのも好き。料理人の手によって麺が空を飛んで鍋に飛び込んでいく様子は、なんとも見ごたえがある。五反田でたまたま入った刀削麺のお店が、かなり本場の味で美味しかった!お客さんも多くて、お店の人は半分中国語で喋ってるし、なんとも賑やか!注文して、お、来た来た。麻辣刀削面のお椀も大きくて、食べ切れないほどの量でびっくり!麺はつるりと口に入るのに、モチモチとした弾力のある感触が最高!もやしや肉餡もたっぷり、スープはコクがあって中国の香辛料の味が口いっぱいに広がる。値段もそこそこ、麺料理以外の炒めものなんかもまさに中国の中華料理の味。ごちそうさま!お勧めの刀削麺のお店があれば、国内外問わずぜひ♪ 食べに行きたいものデス。

前不久和朋友聊天的时候他说道了他喜欢吃刀削面,我就想到我最近好久没有吃过了,突然就好想吃哦!爱吃面食的人一定爱吃山西刀削面。我也是,很怀念从前在中国路边吃的刀削面,传统的刀削面用特制的刀具削面做。像削铅笔一样地一条条削到沸水的锅里。这样削出的面条两头尖中间宽。不但喜欢吃,还喜欢看,看那一个个面团在削面师傅的手里变成面片飞到开水锅里。我去五反田的有一刀削面店了。虽然这不是特意来吃的,但是那里刀削面很地道。东西很实惠,菜品也很丰富。店比较小但是人多,乱乱哄哄的,吵闹声拌着呼噜噜的吃面声,服务员说汉语,很是热闹。哇!来了来了!没想到,一般的女孩子都吃不了的量,大碗都吃不下哦~!那里麻辣刀削面的味道还真是不错,面削的不是很粗,而且煮的比较软,很入口,口感有弹性。汤熬的也挺好喝的。味道很不错,价格也可以,有些炒菜也挺好吃的。像中国的中国菜一样。想问问各位大家,你们知道哪里的刀削面好吃啊,什么地方都可以,我还想品一下哦~~!
[PR]
# by ami2026 | 2009-02-23 21:00 | 美味し~い中華料理


S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
★☆★あみリンク☆★☆★
.
累計:
本日:
昨日:
アクセスアップ
検索
タグ
カテゴリ
最新のトラックバック
ひまわりが丸ごとっ!
from 新・入唐求法巡礼愚行記
以前の記事
お気に入りリンク
お気に入りブログ
人気ジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
関連リンク