天津っ子「あみ」が中国をレポート。日本語+中国語の二ヶ国語併記ブログ。最近は歌詞訳なんかも。

by ami2026
 
タグ:翻訳 ( 20 ) タグの人気記事
 
ショウ・ルオ「Good Friends」日本語訳 (罗志祥 《好朋友》)
d0023371_23401866.jpg
のんさんにリクエスト頂きました、羅志祥(ショウ・ルオ)の歌詞訳、「好朋友(Good Friends)」です!
あだ名は小豬、イケメンなのにお笑いキャラというギャップが一番の魅力、ショウ・ルオをちょっとご紹介。
親日家で、彼のEnglish nameは名字「羅」の日本語読みからも来てる。(他の意味もありー)
JayやJolinとも仲良しで、モノマネや女装にも定評があります。笑
Jolinとデュエットでふざける(笑)小猪和BoA主持的节目(BoAと日本語で会話)小豬模仿杰倫、)
showとの出会いは「SHOW TIME」という変な日本語ラップの曲。衝撃を受けずにはいられない!!
で、前置きが長くなりましたが、うってかわってこの「好朋友」という曲はすごく切ないバラード。
アリエル・リンと共演したストーリー仕立てのMVに引き込まれて、これは絶対訳したい!と思ってた曲。
MVを観ただけで切なくて、歌詞訳してたらもっと切なくなりました。とにかくMVを観て欲しい!
最後にMV内のセリフも訳したので、歌詞とあわせて読んでみて下さい。

歌曲:好朋友 【MV】 【歌詞付きKTV】
歌手:罗志祥 专辑:speshow
作詞:Kang.Hyun Min(填词:严云农) 作曲:Kang.Hyun Min
翻訳:あみ


xiàng liǎng shǒu jiépāi bùtóng de gē
像两首节拍不同的歌
リズムが違う二つの歌みたいに

què yòu tóngshí bèi àiqíng hézòu 
却又同时被爱情合奏 
愛と同時に合奏しようとしたって

xuánlǜ miǎnqiǎng zhe
旋律勉强着
メロディには無理があるね

yúkuài bù nénggòu jiǎzhuāng kuàilè
愉快不能够假装快乐
楽しいくらいでは幸せなふりなんて出来なくて

nǐ xīnzhōng yǒu kuānkuò de tiānkōng
你心中有宽阔的天空
君の心の中には大空が広がっていたのに

kōngqì hái xībó
空气还稀薄
空気が希薄なままだった

céngjīng yīnwèi děngdài huì gǎibiàn shénme
曾经因为等待会改变什么
待っていれば何かが変わると思ってた

nǐ zǒnghuì shǔyú wǒ
你总会属于我
どのみち君が僕のものになるだろうな、なんて

dànshì zuìhòu shíjiān zhèngmíng le
但是最后时间证明了
けど最後に時間によって証明されたのは

nǐ zhǐ xǐhuān wǒ
你只喜欢我
君が僕を好きなだけなんだってこと

nǐ shuō wǒ bǐjiào xiàng nǐ de hǎopéngyǒu
※你说我比较像你的好朋友
君が言うには 僕はどっちかというと親友って感じで

zhǐshì bùxiǎoxīn yōngbào zhe
只是不小心拥抱着
ただ うっかり抱きしめてしまったら

nǐ dàoqiàn nǐ nánguò
你道歉你难过
君はごめんねって言って 辛そうで

yúshì wǒ gěi nǐ xiàoróng
于是我给你笑容
だから僕は笑顔でいるしかなかった

shuí zàihū wǒ de xīn hái huì bùhuì jìmò
谁在乎我的心还会不会寂寞
僕の心が寂しいかどうかなんて 誰も気にしない

rúguǒ àiqíng shì wǔxiànpǔ
如果爱情是五线谱
もしも愛が五線譜だったら

wǒ zhǐ xīwàng yòng quán yīnfú
我只希望用全音符
僕は全音符を使って

yínchàng chū àishang nǐ
吟唱出爱上你
君を愛してるって ただ歌い続けたかった

nà wánzhěng de xìngfú
那完整的幸福
そんな完璧な幸せが

dāng nǐ de xīn méiyǒu ěrduo
当你的心没有耳朵
けれど君の心には聞こえないんだ

jíshǐ wǒ wèi nǐ chàng zhe gē
即使我为你唱着歌
君のために僕が歌っても

nǐ yě zhǐ kànjiàn wǒ kū le
你也只看见我哭了
君にはただ 僕が泣いてるようにしか 見えないんだね

※Repeat

nǐ shuō wǒ shì nǐ zuìhǎo de péngyou
你说我是你最好的朋友
君は僕が一番の親友だって言ったね

què bù yīnggāi zài yōngbào zhe
却不应该再拥抱着
けど二度と抱きしめちゃいけなかったんだ

nǐ tuìsuō nǐ lěngmò
你退缩你冷漠
君は後ずさりして 君は冷やかで

yúshì wǒ fàngkāi shuāngshǒu
于是我放开双手
だから僕は両手を離した

bùzàihu wǒ de xīn huì yǒngyuǎn de jìmò
不在乎我的心 会永远的寂寞
僕の心がずっと寂しいままでも 別にいいから

d0023371_23514079.jpg
おまけ:MVのセリフ訳

晨:我们是好朋友,我们不可以拥抱!
私達は友達だから、抱き合っちゃダメだよ!

(你说就像你的好朋友,就像永远不会分手的男朋友)
(君が言うには、僕は一番の親友。それはまるで永遠に別れることのない彼氏みたいに)

晨:罗志祥~ 帮我开门!
羅志祥~ドア開けてよ~!

祥:你干嘛啊?
何してんだよ?

晨:我错了,我决定不结婚了!
私が間違ってた。結婚やめることにしたの!

祥:肚子饿吗?
腹減ってんの?

晨:两颗蛋!
卵、二つ!

祥:婚礼结束啦?
式は終わったのか?

晨:我后悔啦,全都结束啦
後悔してるの、全ておしまいね。

晨:我才发现,幸福,是不可能完整的
やっと気付いたの。もともと幸せは完璧じゃないんだって。

祥:现在,我是不是应该好好抱抱你,安慰你……?
今、お前を抱きしめて、慰めようか・・・?

祥:我开玩笑的!
なーんてな 冗談だよ!

晨:你果然还是比我搞笑!
あなたってやっぱり面白い人ね!

晨:幸福真的好难
幸せって本当難しい

祥:17岁的时候,我希望让你幸福。27岁的时候,我只能祝你幸福!
17歳の時、俺は君を幸せにしたかった。27歳の時、俺はただ君の幸せを祈るだけ。

祥:你干嘛啊!?
どうしたんだよ!?

晨:你到底有没有想过,我为什么要从婚礼跑到你这边来啊?
你到底有没有想过,我今天就要结婚了!你到底知不知道我喜欢你啊!?
なんで私が結婚式を抜け出してあなたの元へ来たのか まったく考えてもみなかった?
今日私が結婚しちゃうって、全く考えもしなかったの!
私があなたを好きだってこと、全然知らなかったの!?

晨:我开玩笑的……被我骗了吧!
なーんてね 騙されたでしょ!

祥:喂……
おい・・・

(你宁愿做她一辈子的好朋友,还是勇敢的做一次她的男朋友)
(あえて一生の親友でいるのか、思いきって一時の彼氏になってみるのか)

[PR]
by ami2026 | 2009-11-01 00:00 | C-POP歌詞翻訳
 
ジェイ・チョウ「愛は紀元前から」日本語訳 (周杰倫 《爱在西元前》)
d0023371_052159.jpgd0023371_0522560.jpg
本当は同じカテゴリの連投にならないように気をつけて記事を書いているんだけど、
更新がてら、前回の「曖昧」よりも先に記事を完成させてお蔵入りになっていたJayの歌詞訳でも。
最近また歌詞訳が続いているのは、息抜きとさぼりです。笑 次回こそは普通の記事の予定。

せっかくなので、ポストF4として最近大人気らしい飞轮海(飛輪海)とか
好きな潘玮柏、罗志祥(小猪)なんかの歌詞訳をしようかなーと思ったものの
どうせ訳すなら普通のポップな歌詞より変な歌詞がいい→またJay曲翻訳、という罠。
今日紹介する「愛在西元前」という曲は2001年発売の「FANTASY」の収録曲で、
昔昔に初めて聴いたときは、もごもごした歌い方と、外来語が多い歌詞のためほぼ意味が分からず、
歌詞カードを読んでこんな曲だったんだーと知ったという曲です。
さらに、最初はそんなにはまる感じの曲じゃなくてアルバムでもほとんど聴いてなかったものの、
何度も聞くうちにだんだん素敵な曲だな、と思ってよく聴くようになった思い出があります。
歴史を感じる壮大な歌詞が洒落てて素敵だなって思います。

歌名:爱在西元前 歌手:周杰伦 专辑:范特西 【MV】 【歌詞付きKTV】
作词:方文山 作曲:周杰伦
作詞:ヴィンセント・ファン 作曲:ジェイ・チョウ 翻訳:あみ

gǔ bābǐlún wáng bānbù le hàn mó lā bǐ fǎdiǎn
古巴比伦王颁布了汉摩拉比法典
古代バビロン王がハムラビ法典を発布し

kè zài hēisè de xuánwǔyán jù jīn yǐjīng sān qiān qī bǎi duō nián
刻在黑色的玄武岩 距今已经三千七百多年
黒い玄武岩に刻んでから 既に3700年余りの月日が流れた
 
nǐ zài chúchuāng qián níngshì bēiwén de zìyǎn
你在橱窗前 凝视碑文的字眼
君はガラスケースの前で その碑に刻まれた文字をじっと見つめ

wǒ què zài páng jìng jìng xīnshǎng nǐ nà zhāng wǒ shēn ài de liǎn
我却在旁静静欣赏你那张我深爱的脸
だが僕は傍で愛しい君の顔を 静かに眺めて楽しんでいる

jì sī shéndiàn zhēngzhàn gōngjiàn shì shuí de cóngqián
祭司 神殿 征战 弓箭 是谁的从前
祭司 神殿 征戦 弓矢 これは誰の前世なのだろう

xǐhuān zài rén cháo zhōng nǐ zhǐ shǔyú wǒ de nà huàmiàn
喜欢在人潮中你只属于我的那画面
人混みの中の君が 僕のフレームの中だけにいるのが好きなんだ

jīngguò sū měi nǚshén shēnbiān wǒ yǐ nǚshén zhī míng xǔyuàn
经过苏美女神身边 我以女神之名许愿
シュメールの女神の傍を通り 僕は女神の名の下に誓う

sīniàn xiàng dǐ gé lǐ sī hé bān de màn yán
思念像底格里斯河般的漫延
想いがチグリス河のように果て無く延々と続くことを

dàng gǔ wénmíng zhǐ shèngxià nán jiě de yǔyán
当古文明只剩下难解的语言
古代文明から唯残された難解な言葉のように

chuánshuō jiù chéng le yǒngchuíbùxiǔ de shīpiān
传说就成了永垂不朽的诗篇
伝説は永遠に色褪せることない叙情詩となって

wǒ gěi nǐ de ài xiě zài xī yuán qián
※我给你的爱写在西元前
紀元前に記された 僕から君への愛は

shēn mái zài měi suǒ bù dá mǐ yà píngyuán
深埋在美索不达米亚平原
メソポタミア平原に深く埋もれて

jǐ shí gè shìjì hòu chūtǔ fāxiàn
几十个世纪后出土发现
何十世紀もの後に出土して発見されても

ní bǎn shàng de zìjī yīrán qīngxīkějiàn
泥板上的字迹依然清晰可见
粘土板の文字は依然としてはっきり読み取れる

wǒ gěi nǐ de ài xiě zài xī yuán qián
我给你的爱写在西元前
僕から君への愛は 紀元前に記されて

shēn mái zài měi suǒ bù dá mǐ yà píngyuán
深埋在美索不达米亚平原
メソポタミア平原に深く埋もれている

yòng xiēxíngwénzì kè xià le yǒngyuǎn
用楔形文字刻下了永远
くさび形文字によって刻まれた永遠

nà yǐ fēnghuà qiān nián de shìyán yīqiè yòu chóng yǎn
那已风化千年的誓言 一切又重演
既に風化してしまった千年の誓いの言葉 全ては又繰り返される

Repeat

wǒ gǎndào hěn píjuàn lí jiāxiāng háishì hěn yuǎn
我感到很疲倦离家乡还是很远
すっかり僕は疲れ果て 未だ故郷は遙か遠く

hàipà zàiyě bùnéng huídào nǐ shēnbiān
害怕再也不能回到你身边
怖いのは 二度と君の傍へ戻れなくなること

Repeat

ài zài xī yuán qián
爱在西元前
愛は紀元前に 

ài zài xī yuán qián
爱在西元前
愛は紀元前から

[PR]
by ami2026 | 2009-10-13 00:16 | C-POP歌詞翻訳
 
レイニー・ヤン「曖昧」日本語訳 (杨丞琳 《暧昧》)
d0023371_2222744.jpgd0023371_22221781.jpg
PAX MUSICA 2009 =Asian Pops Platinum Live=
というアジアンミュージックイベントが11/8に東京国際フォーラムであるようで、
関係者の方より宣伝をお願いされましたので、ここでリンクを貼らせて頂きます。
陳奕迅(イーソン・チャン)、楊丞琳(レイニー・ヤン)、などの台湾アーティストも参加。詳しくはコチラ

というわけで、せっかくなのでイベントで来日するレイニー・ヤンの歌詞訳でも。
彼女の代表曲、ドラマ「悪魔在身辺(悪魔で候)」のエンディング「曖昧」です。
大の親日家としても知られるレイニー、二ヶ国語でアメブロもやってます。→ Rainie sunny day
翻訳スタッフがレイニーの文章を一語一句きちんと正確に訳しているようで、読み比べても楽しい。
ファンにとっては中国語(繁体字)の勉強にもなって一石二鳥かも!?

歌手:杨丞琳  专辑:暧昧 (恶魔在身边片尾曲) 
作词:姜忆萱/颜玺轩 作曲:小冷 翻訳:あみ
【MV】 【歌詞付きKTV】

àimèi ràng rén shòu jìn wěiqu 
暧昧让人受尽委屈
曖昧な態度じゃやりきれない思いをするばかり

zhǎobudào xiāngài de zhèngjù
找不到相爱的证据
愛し合ってる証拠が見つけられない

héshí gāi qiánjìn héshí gāi fàngqì
何时该前进 何时该放弃
いつ進むべきなの いつ諦めるべきなの

lián yōngbào dōu méiyǒu yǒngqì
连拥抱都没有勇气
抱きしめる勇気すら湧いて来ない

zhǐnéng péi nǐ dào zhèli
只能陪你到这里
ここまであなたについて来るしかなかった

bìjìng yǒuxiē shì bù kěyǐ
毕竟有些事不可以
結局 してはダメな事だってあるし

chāo guòle yǒuqíng hái bùdào àiqíng
超过了友情 还不到爱情
友情を越えても 愛情にはまだ届かない

yuǎnfāng jiùyào xiàyǔ de fēngjǐng
远方就要下雨的风景
遠くでは もうすぐ雨が降りそうな風景

dàodǐ gāi bùgāi kūqì
到底该不该哭泣
そもそも泣くべきなのかな

xiǎng tài duō shì wǒ háishì nǐ
想太多是我还是你
考えすぎなのは私?それともあなた?

wǒ hěn bùfúqì yě kāishǐ huáiyí
我很不服气 也开始怀疑
全然納得できなくて そして疑い始めるの

yǎnqián de rén shì bùshi tóngyīge zhēnshí de nǐ
眼前的人 是不是同一个 真实的你
目の前にいる人が 同じ 真実のあなたなの?

àimèi ràng rén shòu jìn wěiqu 
※暧昧让人受尽委屈
曖昧な態度じゃやりきれない

zhǎobudào xiāngài de zhèngjù
找不到相爱的证据
愛し合ってる証拠が見つけられない

héshí gāi qiánjìn héshí gāi fàngqì
何时该前进 何时该放弃
いつ進むべきなの いつ諦めるべきなの

lián yōngbào dōu méiyǒu yǒngqì
连拥抱都没有勇气
抱きしめる勇気すら ないんだよ

àimèi ràng rén biàn de tānxīn
暧昧让人变得贪心
曖昧なままじゃ どんどん欲張りになってしまう

zhídào děngdài shīqù yìyì
直到等待失去意义
待つことが意味を失ってしまうまで

wúnài wǒ hé nǐ xiě bùchū jiéjú
无奈我和你 写不出结局
仕方ないけど 私とあなたでは 結末を描けないんだね

fàng yíhàn de měilì tíng zài zhèli
放遗憾的美丽 停在这里
美しい心残りは ここに留めておいて

Repeat

[PR]
by ami2026 | 2009-10-04 22:00 | C-POP歌詞翻訳
 
ジェイ・チョウ「東風破」日本語訳 (周杰倫 《东风破》)
d0023371_1235596.jpgd0023371_1536450.jpg
なんだか最近Jayの歌詞訳での検索で来て頂いたり、コメント頂くことが多いので、
「無双」に引き続き周杰伦&方文山コンビ曲の歌詞訳をしてみました。
私の中では七里香に次いでJayの代表曲じゃないかなと思うあの名曲、「東風破」です。
今ではアルバムでおなじみのJayの“中国風”な曲のさきがけとなったこの作品。
ノルタルジックなMV、流れるような楽器の音色、そして何よりメロディと歌詞が美しい。
この感じが伝わるといいなーと思います。

《东风破》 歌手:周杰伦 专辑:《叶惠美》 【MV】 【MV】 【歌詞付きKTV】
作曲:周杰伦 作词:方文山

「東風破」ジェイ・チョウ (アルバム「葉恵美」より)
作曲:ジェイ・チョウ 作詞:ヴィンセント・ファン 翻訳:あみ

yī zhǎn lí chóu gūdān zhùlì zài chuāngkǒu
一盏离愁孤单伫立在窗口
離愁の灯 窓辺に立ち尽くす孤独

wǒ zài mén hòu jiǎzhuāng nǐ rén hái méi zǒu
我在门后假装你人还没走
僕は扉の後ろに佇む 貴方がまだ居るかのように

jiùdì rú chóng yóu yuè yuán gèng jìmò
旧地如重游月圆更寂寞
かつて二人で訪れた場所 満ちた月が更に寂しさを募らせ

yèbàn qīngxǐng de zhú huǒ bùrěn kēzé wǒ
夜半清醒的烛火不忍苛责我
真夜中に点される蝋燭の炎 自分を責めずにいられない

yī hú piāobó làngjī tiānyá nán rù hóu
一壶漂泊浪迹天涯难入喉
遙か果てしない放浪 何も喉を通らない日々

nǐ zǒu zhīhòu jiǔ nuǎn huíyì sīniàn shòu
你走之后酒暖回忆思念瘦
貴方が去ってから 酒で記憶を暖めても思いは薄れるばかり

shuǐ xiàngdōng liú shíjiān zěnme tōu
水向东流时间怎么偷
水は東へ流れ 流れゆく時間は如何にしても取り戻せない

huā kāi jiù yīcì chéngshú wǒ què cuòguò
花开就一次成熟我却错过
花はただ一度だけ咲き誇るが 僕はそれをも逃してしまった

shuí zài yòng pípa tán zòu yī qǔ dōngfēng pò
※谁在用琵琶弹奏一曲东风破
誰が琵琶で東風破を奏でているのだろう

suìyuè zài qiángshàng bōluò kànjiàn xiǎoshíhòu
岁月在墙上剥落看见小时候
年月が壁の上から剥がれ落ち 幼い頃が見える

yóu jìde nànián wǒmen dōu hái hěn niányòu
犹记得那年我们都还很年幼
あの頃の僕達はまだ二人とも幼かったね

ér rújīn qín shēng yōuyōu wǒ de děnghòu nǐ méi tīng guò
而如今琴声幽幽我的等候你没听过
今もおぼろげに琴の音が聞こえてくるのに 僕が待っても 貴方には届かず

shuí zài yòng pípa tán zòu yī qǔ dōngfēng pò
谁在用琵琶弹奏一曲东风破
誰が琵琶で東風破を奏でているのだろう

fēngyè jiāng gùshì rǎnsè jiéjú wǒ kàntòu
枫叶将故事染色结局我看透
楓の葉が僕らの物語を染め 僕には結末が見えた

líba wài de gǔdào wǒ qiān zhe nǐ zǒuguò
篱笆外的古道我牵着你走过
貴方の手を取り歩いた 垣根の外にある小道

huāng yān màncǎo de niántóu jiù lián fēnshǒu dōu hěn chénmò
荒烟蔓草的年头就连分手都很沉默
荒涼と蔓草が伸びきった長い年月は 僕達の別れの後も 唯押し黙るだけ


Repeat
d0023371_1240362.jpg

[PR]
by ami2026 | 2009-09-27 22:00 | C-POP歌詞翻訳
 
ジェイ・チョウ「無双」日本語訳 (周杰倫 《无双》)
d0023371_3174579.jpgd0023371_3175454.jpg
コメントで頂いたゆうさんのリクエストにお答えして、Jayのアルバム「牛仔很忙」より「無双」の訳です。
この曲は普段あまり聞かない曲なのですが、せっかくなので早速取りかかり、歌詞訳に挑戦してみました。
戦国時代や三国志がテーマの曲。漢詩を取り入れており、辞書引いても曖昧な個所があります。
ヴィンセント・ファンの歌詞はやっぱり難解すぎます。負けじと、なるべく漢字を使って堅苦しくしてみました。
では、どうぞー♪♪

≪无双≫ 周杰伦 【MV】 【歌詞付きKTV】
词:方文山 曲:周杰伦
作词:ヴィンセント・ファン 作曲:ジェイ・チョウ  翻訳:あみ

táixiǎn lǜ le mùwū
苔藓绿了木屋
苔生す緑が木屋を覆い

lù shēnchù cuì luò de mèng zōng zhú
路深处 翠落的孟宗竹
路の奥深くには 翠零れ落ちる孟宗竹

luànshí duī shàng yǒu wù
乱石堆上有雾
堆く積まれた乱石の上に霧

zhèzhǒng yǐnjū jiàozuò jiānghú
这种隐居叫做江湖
この様な隠棲の地を江湖と呼ぶ

jiàn shǐ màntiān fēiwǔ
箭矢漫天飞舞
矢が空中を飛び舞い

jìngrán zài chéngqiáng shàng zhēbì le rìchū shì shuí zài kū
竟然在城墙上遮蔽了日出 是谁 在哭
なんと城壁の上で日の出を覆い隠す程  誰だ 泣いているのは

chōng nǐ dǒng nǐ dǒng nǐ cōngcōng
冲 你懂 你懂 你匆匆
突き進め お前は理解し 理解し 狼狽し

yǒu duōshao de mán lì jiù lā duōshao de gōng
有多少的 蛮力就拉 多少的弓
粗野な力で どれだけの弓を引けるのか

tīng wǒ shuō wǔgōng wúfǎ gāo guò sìyuàn de zhōng
听我说武功 无法高过寺院的钟
聞け 武道は超えられぬ 寺院の鐘を

chán dìng de fēng jìngrú shuǐ de sōng
禅定的风 静如水的松
禅定の風を 水の如く静寂する松を

 wǒ mìng gé wú shuāng yītǒng jiāngshān
 ※我命格无双 一统江山
 我が運命は無双 国家統一する 

 kuáng shèng zhīzhōng wǒ què ànrán yǔ dài bēishāng
 狂胜之中 我却黯然语带悲伤
 圧勝の中 我が心は塞ぎ 言葉には悲愴が

 wǒ yīlù ānyíng zhā xià péng qīngtóng dāofēng
 我一路安营扎下篷 青铜刀锋 
 我は道中陣を張る 青銅刀の刃は

 bù qīngyì yòng cāngshēng wéi zhòng
 不轻易用 苍生为重
 軽々しく使用せず 庶民に重きを置く

 wǒ mìng gé wú shuāng yītǒng jiāngshān
 我命格无双 一统江山
 我が運命は無双 国家統一する 

 pò chéng zhīhòu wǒ què wēixiào juébù liàn zhàn
 破城之后 我却微笑绝不恋战
 都を攻落し 我は微笑み 決して名残惜しみはせぬ

 wǒ děngdài yìzú wàng tiānkōng shà xuè wèi méng
 我等待异族望天空 歃血为盟
 異民族が天を仰ぐのを待ち 血を啜り連盟となる

 wǒ děng xiàozhōng yù huǒ wéilóng
 我等效忠 浴火为龙
 我は待つ 忠誠が尽くされ 火を浴び龍になるのを 

cánquē de lǎo cháhú
残缺的老茶壶
欠けた古い茶瓶

jǐ lǐwài mǎtí shàng de chéntǔ
几里外 马蹄上的尘土
数里先で 馬の蹄が巻上げる砂埃

shēng lángyān de chéngchí
升狼烟的城池
狼煙の上がる都

zhèzhǒng shìdào jiàozuò luàn shì
这种世道叫做乱世
この様な時世を乱世と呼ぶ

nà lìshǐ yǐ móhu
那历史已模糊
あの歴史は既に曖昧だが

dāo shàng de xiù què chūtǔ de hěn qīngchu shì wǒ zài kū
刀上的锈却出土的很清楚 是我 在哭
刀の錆は出土しても鮮明に  我だ 泣いているのは

xù nǐ qù nǐ qù nǐ jìxù
序 你去 你去 你继续
開始 お前は行け 行け 続けろ

wǒ qiāo mùyú kāishǐ míngxiǎng zhè chǎng zhànyì
我敲木鱼 开始冥想 这场战役
我は木魚を叩き 瞑想を始める この戦役についての

wǒ gōng chéng lüè dì xiǎng lěngxuè nǐ xūyào yǒngqì
我攻城掠地 想冷血你需要勇气
我は都を攻め土地を奪う 冷血になりたいなら勇気が必要だ

huī jiàn líqù wǒ xiāotiě rú ní
挥剑离去 我削铁如泥
剣を振り立ち去る 鉄の切れること泥の如し

nǐ qù nǐ zài qù nǐ jìxù bù díwǒ zhìmìng de yī jī
你去 你再去 你继续不敌我 致命的一击
お前は行け 再び行け お前は永遠に勝てぬ 我が必殺の一撃に

yuǎnfāng de héngdí chuīzòu nǐ zhànbài de xiāoxi
远方的横笛 吹奏你战败的消息
遠方の横笛 奏でるはお前の戦敗の知らせ

bǎochí zhù shāqì xiǎng yíng de qíngxù ràng wǒ jūnlín tiānxià de jiàyù
保持著杀气 想赢的情绪 让我君临天下的驾驭
殺気を保ち 勝利への意志 これこそが我を天下を御する者として君臨させたのだ

※Repeat
.

[PR]
by ami2026 | 2009-08-29 07:08 | C-POP歌詞翻訳
 
OCEAN「孤独な北半球」日本語訳 (欧得洋 《孤单北半球》)
d0023371_1719524.jpgd0023371_1720076.jpg
四川旅行と陳麻婆豆腐の記事を書いていたはずが、途中でちょっと息抜きに始めた
「孤単北半球」の歌詞訳の方が先に出来てしまった、ので先にUP。
最近本業(通常の記事)より息抜き(歌詞訳)メインになってきてるような・・・!?

そんなメジャーな曲ではないけど、
寂しがりやさんへの応援歌、ってことで。聴いてもらいたい曲です。
The Lonely Northern Hemisphere

《孤单北半球》 - 欧得洋(OCEAN) 【MV】
作词:Benny.C 作曲:方文良 编曲:方文良+梁介洋  翻訳:あみ

yòng wǒ de wǎnān péi nǐ chī zǎocān
用我的晚安陪你 吃早餐
僕の「おやすみ」の言葉 君と一緒に食べる朝食

jìde bǎ xiǎngniàn cún jìn pū mǎn
记得把想念 存进扑满
そんな想いを 貯金箱に貯め込んで

wǒ wàng zhe mǎntiān xīng zài shǎn
我 望着满天星在闪
僕は 満天の星空が煌めくのを眺めながら

tīng niú láng duì zhīnǚ shuō yào yǒnggǎn
听牛郎对织女说要勇敢
彦星が織姫に「勇気を持たないとね」と言うのを聞いた

bié pà wǒmen zài dìqiú de liǎngduān
别怕我们在地球的两端
僕たちが地球の両端にいることをどうか恐れないで

kàn wǒ de wènhòu qí zháomó tǎn
看我的问候 骑着魔毯
見ててよ 魔法の絨毯に乗って会いに行くんだ

fēi yòng guāngsù fēi dào nǐ miànqián
飞 用光速飞到 你面前
飛んで 光の速さで君の前まで飛んでって

yào nǐ néng kàndào shízì xīng yǒu běijíxīng zuò bàn
要你能看到十字星有北极星作伴
十字星の傍には北極星がついているのが見えるから

shǎo le wǒ de shǒubì dāng zhěntou nǐ xí bù xíguàn
※少了我的手臂当枕头 你习不习惯
僕の腕枕が無いことに 君はもう慣れたのかな

nǐ de wàngyuǎnjìng wàng bùdào wǒ běibànqiú de gūdān
你的望远镜望不到我北半球的孤单
君の望遠鏡では 北半球の僕の孤独は見えないだろうね

tàipíngyáng de cháoshuǐ gēnzhe dìqiú láihuí xuánzhuǎn
太平洋的潮水跟着地球来回旋转
太平洋のうしおは地球の回転にあわせてぐるぐると巡り

wǒ huì nàixīn dì děng suíshí huānyíng nǐ kàoàn
我会耐心地等 随时欢迎你靠岸
僕はじっと耐えて待てる いつ君が岸辺に来ても迎えられるように 

shǎo le wǒ de huáibào dāng nuǎn lú nǐ xí bù xíguàn
少了我的怀抱当暖炉 你习不习惯
僕の胸を暖炉にできなくなったことに 君はもう慣れてしまったかな

E gěi nǐ zhàopiàn kàn bùdào wǒ běibànqiú de gūdān
E给你照片看不到我北半球的孤单
メールで送った写真では 北半球にいる僕の孤独は伝わらないね

shìjiè zài dà liǎng kē zhēnxīn jiù néng hùxiāng qǔnuǎn
世界再大两颗真心就能 互相取暖
世界がもっと広くなっても 二つの真心があれば きっと暖めあえるはず

xiǎngniàn bùhuì tōulǎn wǒ de mèng tōngtōng gěi nǐ bǎoguǎn
想念不会偷懒 我的梦通通给你保管
愛しい想いは消えることなんてない 僕の夢は全て君のもとへ
[PR]
by ami2026 | 2009-01-18 20:43 | C-POP歌詞翻訳
 
ジェイ・チョウ「七里香(沈丁花)」日本語訳 (周杰倫 《七里香》)
d0023371_22285533.jpgd0023371_2228829.jpg
さて、今日はJAYの代表作と言っても過言ではない、「七里香」です。
大陸台湾で知らない人はいないというくらい有名な曲で、日本語訳も沢山溢れているので
今更ここでまた訳す必要がないことは重々承知ですが、やっぱり名曲というものは
どうしても伝えたくて、自分でも訳してみたくなったので、挑戦してみました。
細やかで詩のような歌詞と、どこか懐かしいオリエンタルなメロディとの、雰囲気が大好きです。

《七里香》「沈丁花(ジンチョウゲ)」 周杰伦 【MV】 【歌詞付きKTV】
作詞:方文山 作曲:周杰伦
作詞:ヴィンセント・ファン 作曲:ジェイ・チョウ
翻訳:あみ

chuāngwài de máquè zài diànxiàn gān shàng duōzuǐ
窗外的麻雀 在电线杆上多嘴
窓の外、スズメが電柱の上でお喋りしてるね

nǐ shuō zhè yī jù hěn yǒu xiàtiān de gǎnjué
你说这一句 很有夏天的感觉
そんな君の一言が とても夏っぽく感じられて

shǒuzhōng de qiānbǐ zài zhǐ shànglái láihuí huí
手中的铅笔 在纸上来来回回
手に持った鉛筆は 紙の上で行ったり来たり

wǒ yòng jǐ háng zìxíng róng nǐ shì wǒ de shuí
我用几行字形容你是我的谁
何行かの文章で 君が僕の誰であるのか表現するんだ

qiūdāoyú de zīwèi māo gēn nǐ dōu xiǎng liǎojiě
秋刀鱼 的滋味 猫跟你都想了解
秋刀魚の味は 猫も君も知りたがってる

chūliàn de xiāngwèi jiù zhèyàng bèi wǒmen xún huí
初恋的香味就这样被我们寻回
初恋の香りは こんな風に僕らに思い起こされる

nà wēnnuǎn de yángguāng xiàng gāng zhāi de xiānyàn cǎoméi
那温暖 的阳光 像刚摘的鲜艳草莓
あの暖かな陽光は まるで摘みたての鮮やかな苺みたい

nǐ shuō nǐ shěbude chī diào zhè yīzhǒng gǎnjué
你说你舍不得吃掉这一种感觉
この感じを食べちゃうのはもったいないねって君が言うよ

 yǔ xià zhěngyè wǒ de ài yìchū jiù xiàng yǔshuǐ
 ※雨下整夜 我的爱溢出就像雨水
 一晩中雨が降り続いて 僕の愛も雨のように溢れ出す

 yuànzi luò yè gēn wǒ de sīniàn hòuhòu yī dié
 院子落叶 跟我的思念厚厚一叠
 中庭の落葉も 僕の想いと同じように厚く積もっていく

 jǐ jù shìfēi yě wúfǎ jiāng wǒ de rèqíng lěngquè
 几句是非 也无法将我的热情冷却
 どんな言葉も この情熱を冷ます事は出来ない

 nǐ chū xiànzài wǒ shī de měi yī yè
 你出现在我诗的每一页
 僕の詩のすべてのページに君が現れる

 yǔ xià zhěngyè wǒ de ài yìchū jiù xiàng yǔshuǐ
 雨下整夜 我的爱溢出就像雨水
 一晩中雨が降り続いて 僕の愛も雨のように溢れ出す

 chuāngtái húdié xiàng shī lǐ fēnfēi de měilì zhāngjié
 窗台蝴蝶 像诗里纷飞的美丽章节
 窓辺の蝶は まるで詩の中を飛び交う美しい章節のよう

 wǒ jiēzhe xiě bǎ yǒngyuǎn ài nǐ xiě jìn shī de jiéwěi
 我接着写 把永远爱你写进诗的结尾
 僕は書き続ける 君への永遠の愛を詩の結末に

 nǐ shì wǒ wéiyī xiǎngyào de liǎojiě
 你是我唯一想要的了解
 僕が理解したいのは君ただ一人だけ

nà bǎomǎn de dào suì xìngfú le zhège jìjié
那饱满 的稻穗 幸福了这个季节
あのふっくらと実った稲穂 幸せなこの季節

ér nǐ de liǎnjiá xiàng tiánlǐ shútòu de fān qié
而你的脸颊像田里熟透的蕃茄
君の頬は畑で熟したトマトのようにつややかで

nǐ tūrán duì wǒ shuō qī lǐ xiāng de míngzi hěn měi
你突然 对我说 七里香的名字很美
七里香って綺麗な名前ね と君が突然言う

wǒ cǐkè què zhǐ xiǎng qīnwěn nǐ juéjiàng de zuǐ
我此刻却只想亲吻你倔强的嘴
その時なぜだか無性に 君のその意地っ張りな唇にキスしたくなったんだ

※Repeat

[PR]
by ami2026 | 2009-01-12 22:44 | C-POP歌詞翻訳
 
フィッシュ・リョン「暖暖」 日本語訳 (梁静茹《暖暖》)
d0023371_14465114.jpgd0023371_1447283.jpg
今回は梁静茹のアルバム「親親(キス)」より「暖暖」の紹介です。
ご存じの通り、ストーリー仕立ての梁静茹のMVが大好きなんですが、
この曲は特に好きで、MVの雰囲気がすごく好きで、お気に入り曲です。
今回はおまけでMVのストーリー内のセリフも訳してみました。
ぜひMVを観て、曲の暖かな雰囲気を感じて頂ければな、と思います。

【おまけ:MVのセリフ訳】
男:喂!(もしもし)
女:你在干嘛啊?这么久才接!(何やってるのよ!やっと電話に出たー)
男:没有啊。(何でもないよ)
女:你在哪里?(今どこ?)
男:在・・・在家啊。(えっと、家だけど)
女:帮我开门。(ドア開けて)

男:你又怎么啦!(一体どうしたんだ?)
女:你管我。(ほっといてよ)
男:茶。(お茶)
女:我失恋了!(あたし、失恋したの!T_T)

女:你有没有对我怎么样?(何かしなかったでしょうね?)
男:神经病。(バカじゃねーの)
女:啊!来不及了来不及了・・・(あ!間に合わない間に合わない・・・)
男:我帮你请假了。(休むって連絡入れといたよ)
女:那你呢?(じゃあ、あんたは?)
男:我陪你啊!(付き合うよ)

男:哦~。(オエー)
女:你怎么这么的没用啊。(どうしてこんなにダメ男なのよ~)

女:干杯!(乾杯!)
女性A:不要走!(行かないで!)
男性A:放手!放开!(放せ!放せってば!)
男:先生・・・(あの・・・)
男性A:管你什么事!(お前には関係ねーだろ!)
女性A:不要打!(殴らないで!)
男性A:走开!(どけ!)
男:你怎么可以打女生!(女性を殴っていいと思ってんのか!)

女:真得好开心哦!(本当に楽しいね!)
女:我告诉你!我好开心!(ねぇってば!すっごく楽しいの!)

男:你好漂亮!(君はとても綺麗だよ)
女:你说什么?(何か言った?)

少年:你好漂亮!(綺麗だよ)
少女:无聊!(くだらない!><*)

男性A:你好漂亮啊!(綺麗だよ)

旁白:暖暖的・・・爱情来了。(暖かな・・・愛がやってきた)


《暖暖》 梁静茹 「暖暖」 フィッシュ・リョン 【MV】 【歌詞付きKTV】
作曲:人工卫星 作词:李焯雄 翻訳:あみ

dōu kěyǐ suíbiàn de nǐ shuō de wǒ dōu yuànyì qù
都可以随便的 你说的我都愿意去
なんでもいいよ 思うがまま あなたが言うならどこにだって行く

xiǎo huǒchē bǎidòng de xuánlǜ
小火车摆动的旋律
小さな電車がガタンゴトンと揺れるようなメロディー

dōu kěyǐ shì zhēnde nǐ shuō de wǒ dūhuì xiāngxìn
都可以是真的 你说的我都会相信
なんでもいいよ 本当だよ あなたが言うことは全部信じられる

yīnwèi wǒ wánquán xìnrèn nǐ
因为我完全信任你
だって 完全にあなたを信頼してるから

xìnì de xǐhuān máotǎn bān de hòuzhònggǎn
细腻的喜欢 毛毯般的厚重感
きめ細かくなめらかな喜び 毛布のようなふかふかした感じ

shài guò tàiyáng shúxī de ānquángǎn
晒过太阳熟悉的安全感
ひなたぼっこみたいな よく知ってる安心感

fēnxiǎng rètāng wǒmen liǎng zhī tāngchí yīgè wǎn
分享热汤 我们两支汤匙一个碗
熱いスープを分け合えば 私たちは一つのお椀に二つのスプーン

zuǒ xīnfáng nuǎnnuande hǎo bǎomǎn
左心房暖暖的好饱满
左の胸が暖かさで満ち足りるの

 wǒ xiǎng shuō qíshí nǐ hěnhǎo nǐ zìjǐ què bù zhīdào
 ※我想说其实你很好 你自己却不知道
 本当は あなたはいい人だねって言いたいの でもあなた自身は気づいてない

 zhēnxīn de duì wǒ hǎo bù yāoqiú huíbào
 真心的对我好 不要求回报
 心から私によくしてくれて 見返りなんて求めない

 ài yīgerén xīwàng tā guò gèng hǎo
 爱一个人希望他过更好
 一人の人を愛し あの人がもっと幸せであるようにと願う

 dǎcóng xīnli nuǎnnuande nǐ bǐ zìjǐ gèng zhòngyào
 打从心里暖暖的 你比自己更重要
 心の底からぽかぽかと暖かい 自分よりもあなたの方がもっと重要なんだ

dōu kěyǐ suíbiàn de nǐ shuō de wǒ dōu yuànyì qù
都可以随便的 你说的我都愿意去
なんでもいいよ 思うがまま あなたが言うならどこにだって行く

huíyìli mǎnzú de xuánlǜ
回忆里满足的旋律
想い出の中の満ち足りたメロディー

dōu kěyǐ shì zhēnde nǐ shuō de wǒ dūhuì xiāngxìn
都可以是真的 你说的我都会相信
なんでもいいよ 本当だよ あなたが言うことは全部信じられる

yīnwèi wǒ wánquán xìnrèn nǐ
因为我完全信任你
だって すっかりあなたを信頼してるから

xìnì de xǐhuān nǐ shǒuzhǎng de hòushi gǎn
细腻的喜欢 你手掌的厚实感
きめ細かくなめらかな喜び あなたの掌の厚みのある感じ

shénme kùnnan dōu juéde yǒu xīwàng
什么困难都觉得有希望
どんな困難にも希望があるって思えるの

wǒ hēngzhe gē nǐ zìrán de jiù jiē xià yī duàn
我哼着歌 你自然的就接下一段
私が鼻歌を口ずさむと あなたはそれに続けて自然と歌うんだ

wǒ zhīdào nuǎnnuan jiù zài xiōngtáng
我知道暖暖就在胸膛
分かってる 暖かさってこの胸の中にあったんだね

※Repeat

wǒ xiǎng shuō qíshí nǐ hěnhǎo nǐ zìjǐ què bù zhīdào
我想说其实你很好 你自己却不知道
本当は「あなたは素敵だね」って言いたいの でもあなた自身は気づいてない

cónglái dōu hěn dīdiào zìxìnxīn bù gāo
从来都很低调 自信心不高
昔からずーっと控え目な上 自信だってあんまりないし

ài yīgerén xīwàng tā guò gèng hǎo
爱一个人希望他过更好
一人の人を愛し あの人がもっと幸せであるようにと願う

dǎcóng xīnli nuǎnnuande nǐ bǐ zìjǐ gèng zhòngyào
打从心里暖暖的 你比自己更重要
心の底からぽかぽかと暖かい 自分よりあなたの方がもっと大切なんだ

※Repeat

wǒ yě xīwàng biàngēng hǎo
我也希望变更好
私ももっと素敵になりたいな
_
[PR]
by ami2026 | 2008-11-24 20:27
 
アンジェラ・チャン「見えない翼」日本語訳 (張韶涵《隐形的翅膀》)
d0023371_20355130.jpgd0023371_20361587.jpg
张韶涵 《隐形的翅膀》【MV】 【歌詞付きKTV】
アンジェラ・チャン 「見えない翼」
词曲:王雅君  作詞作曲:王雅君 翻訳:あみ

měiyīcì dōu zài páihuái gūdān zhōng jiānqiáng
每一次 都在徘徊孤单中坚强
孤独の中で彷徨いながらも 凛として揺らぐことはなく

měiyīcì jiùsuàn hěn shòushāng yě bù shǎn lèi guāng
每一次 就算很受伤也不闪泪光
たとえ傷ついたとしても 涙を光らせることはない

wǒ zhīdào wǒ yīzhí yǒu shuāng yǐnxíng de chìbǎng
我知道 我一直有双隐形的翅膀
分かってる 私の背中にはずっと見えない翼がついていて

dài wǒ fēi fēiguò juéwàng
带我飞 飞过绝望
私を連れて飛んで 絶望を飛び越えるの

bù qù xiǎng tāmen yōngyǒu měilì de tàiyáng
※不去想 他们拥有美丽的太阳
彼らが持ってる美しい太陽を 想うことはせず

wǒ kànjiàn měitiān de xīyáng yě huì yǒu biànhuà
我看见 每天的夕阳也会有变化
私が見てる 毎日の夕陽にも変化があって

wǒ zhīdào wǒ yīzhí yǒu shuāng yǐnxíng de chìbǎng
我知道 我一直有双隐形的翅膀
分かってる 私の背中にはずっと見えない翼がついていて

dài wǒ fēi gěi wǒ xīwàng
带我飞 给我希望
私を連れて飛んで 希望をもたらすの

wǒ zhōngyú kàndào suǒyǒu mèngxiǎng dōu kāihuā
我终于 看到 所有梦想都开花
やっと見えた 全ての夢が花開くのを

zhuīzhú de niánqīng gēshēng duō liáoliàng
追逐的年轻 歌声多嘹亮
追い求めてきた若さ 歌声は高らかに響きわたり

wǒ zhōngyú áoxiáng yòngxīn níngwàng bù hàipà
我终于 翱翔 用心凝望不害怕
やっと空を自由に飛びまわる 気をつけてよく見れば 恐れることはない

nǎli huì yǒu fēng jiù fēi duōyuǎn ba
哪里会有风 就飞多远吧
どこかで風が吹いていれば もっと遠くまで飛べるでしょう

※Repeat

yǐnxíng de chìbǎng ràng mèng héngjiǔ bǐ tiān cháng
隐形的翅膀 让梦恒久比天长
隠れた翼は 夢を遥か永遠に変えて

liú yīgè yuànwàng ràng zìjǐ xiǎngxiàng
留一个愿望 让自己想像
私に思い描かせるような 願いを留めさせてくれるの 
[PR]
by ami2026 | 2008-11-19 22:38 | C-POP歌詞翻訳
 
S.H.E「袁惟仁のギターを聴いて」日本語訳 《聽袁惟仁彈吉他》
d0023371_237509.jpgd0023371_23852.jpg
さて、リクエストにお応えして、本日はS.H.Eの訳詞紹介。
S.H.Eの曲でどれにしようかなーと思ったけど、歌詞が一番印象的なこの曲にしました。
前アルバム「Play」の中でも一番のお気に入り、「听袁惟仁弹吉他」です。(以下、前置き長め)

袁惟仁という有名な作曲家の隣に住んでた張簡君偉(この曲の作者)が、
袁惟仁に憧れて作曲家を目指し、でも全然売れない、という人生を
自ら歌にしたという曲。これがたまたま袁惟仁の目にふれることとなり、
S.H.Eが歌うことになった、という経緯があります。
張簡君偉、遅咲きながら最近は結構認められて出す曲も増えてきました。

《听袁惟仁弹吉他》这首歌的创作者是张简君伟。
主唱张简君伟的歌词里面的“我”是指张简君伟,“他”是指袁惟仁。
S.H.E版的歌词中的“他”是指张简君伟与袁惟仁。

もともとは張簡君偉が自分の半生を歌った歌なので、
S.H.Eが歌うにあたって多少歌詞の内容が書き換えられた部分があります。
基本的には一人称の「僕」が「彼」になっていますが、それ以外の改編で
個人的に気になった部分が二点あります。

【張簡君偉オリジナル版】 其实我的东西很芭辣  実際僕の曲はひどいもんだ
【S.H.E版】 其实他的歌都很芭辣  実際彼の曲はどれもひどい
そもそも辞書にも無い「芭辣」の意味がよく分からず、“香蕉你个芭辣”ってこと?と推測しましたが
あってるのか不明。まあともかくあまり良くない意味だと思うのですが、
本人が自分の歌について言うと謙遜に聞こえるけど、他の人が言うと違和感?
(私の解釈が違うかもしれません、誰かココでの芭辣の意味と語源分かる方教えてくださいー)

【張簡君偉オリジナル版】音乐这条路 很辛苦 很寂寞 但是除了钱我们其实不贫穷
音楽の道は苦しくて寂しいけど 僕たちはお金以外は貧しくなんてないよ

【S.H.E版】音乐这条路 很辛苦 很寂寞 但是想一想 其实我们不贫穷
音楽の道は苦しくて寂しいけど 考えてみて 私たちは貧乏じゃないよ

ここがちょっと残念だった部分。曲の一番最後で、オリジナル版だと心にグッとくる部分。
確かにこのまま歌うと、成功してるS.H.Eが貧しいなんていうとおかしいので
変えざるを得なかったのかもしれませんが、ここは元曲の歌詞の方が雰囲気にあってるかも。
それにしてもラストパートのくだりは励まされるし特に好きな部分です。

前置きが長くなってしまいましたが、それではS.H.Eの歌詞と、おまけに元の歌詞をどうぞ。
今回、日本語訳がうまい具合に表現できなかった部分が多いような><

《听袁惟仁弹吉他》「袁惟仁のギターを聞いて」 【MV】 【歌詞付きKTV】
作词:张简君伟 作曲:张简君伟 编曲:张简君伟 歌:S.H.E
作詞作曲:張簡君偉 歌:S.H.E 訳:あみ

1980 nián jiǔyuè shí sì tā cóng māma de dùzi pǎo chūlái
1980年九月十四 他从妈妈的肚子跑出来
1980年9月14日 彼(張簡君偉)はママのお腹から産まれた

tā yīnggāi shì dài zhù hàixiū de biǎoqíng láidào zhè shìjiè shàng
他应该是带著害羞的表情来到这世界上
きっと恥ずかしそうな顔をしてこの世に現れたんじゃないかな

bùrán xiànzài de tā bùhuì zhème mēn
不然现在的他不会这么闷 
でないと現在の彼はこんなにも気が滅入ってないし

zhème mēn yǒu gòu mēn yǒu gòu chāojí de mēn sāo
这么闷 有够闷 有够超级的闷骚
こんなに気が滅入って 滅入りまくって スーパー悶々しまくり

cóngxiǎo tā jiù zhù zài shì línqū wài shuāng xī de shānyāo shàng
从小他就住在士林区外双溪的山腰上
彼は子供のころから士林区近くの山の中腹に住んでた
 
nàli de gōngchē qíshí bùzhǐ liǎng liàng hǎo ma
那里的公车其实不只两辆好吗
そこのバスは2台しかないって訳じゃなくて

zhǐshì děng gōngchē bàn xiǎoshí yī xiǎoshí cái lái yī tàng
只是等公车半小时一小时才来一趟 
ただ30分から1時間待ってやっと1本バスが来る、それだけのこと

cuòguò le zhēnde huì ràng rén juéde hěn huāngzhang
错过了真的会让人觉得很慌张
乗り過ごしたとしたらマジで焦っちゃうよ

měige péngyou dōu xián tājiā tài piānpì dìyīcì qù
每个朋友都嫌他家太偏僻 第一次去 
友達は皆 なんて辺鄙なところに家があるんだって嫌って 初めて来たとき

jūrán hái huì gǎndào hàipà ō bàituō bié nào la
居然还会感到害怕 喔拜托别闹啦
コワーいって恐れたりもするけど、カンベンしてよ 大袈裟だって

huánjìng yōuměi kōngqì xīnxiān de hǎo dìfang
环境优美空气新鲜的好地方
環境は素晴らしく 空気は新鮮でいいところ

hǎodǎi yuán wéi rén gēn tā lǎo bà yě céngjīng bāndào tājiā lóuxià
好歹袁惟仁跟他老爸也曾经搬到他家楼下
とにもかくにも袁惟仁とその父親が 彼の家の下の階に引っ越してきたくらい

xiǎng yī xiǎng bùshi yīnwèi pàng gē
想一想不是因为胖哥 
考えてもみてよ もし太った兄さん(袁惟仁)がいなかったとしたら

tā yě bùhuì pǎo lái wán yīnyuè zuò yīnyuè
他也不会跑来玩音乐做音乐 
張簡君偉だって音楽の道を歩んでなかったかもしれないし

ràng wǒ chàng tā xiě de jiǎ Hip hop
让我唱他写的假Hip hop
私たちS.H.Eも彼の書いた偽ヒップホップを歌うことになったかもしれないよ

qíshí tā de gē dōu hěn bā là
其实他的歌都很芭辣 
実際彼の曲はどれもひどい

bù xìn kě yǐshàng tā de bùluò gé qù tīng tā chàng yīxià
不信可以上他的部落格去听他唱一下
信じられないなら彼のブログにいって彼の歌を聴いてみたらいいよ

wéi wéi test test è bùhǎoyìsi
(喂喂 test test 呃 不好意思 
(えーえーもしもし テストテスト すみませんが

yóuyú Key dìng de tài gāo wǒmen de fù gē bùfen ne
由于 Key 定的太高 我们的副歌部分呢
キーが高すぎるので このサビの部分は

jiù qǐng dāngjiā huādàn Hebe & Selina bāngmáng chàng yīxià
就请当家花旦 Hebe & Selina 帮忙唱一下 
我らがヒビとセリナに歌って頂きましょう

láibīn qǐng zhǎngshēng gǔlì gǔlì
来宾请掌声鼓励鼓励)
来賓の皆様 あたたかい拍手でお迎えしましょう)

la la la kào zhù chuāng tīng yuán wéi rén tán jítā
啦 啦 啦 靠著窗听袁惟仁弹吉他 
ラララ 窓にもたれて袁惟仁のギターを聴く

tā rènzhēn chuàngzuò de hēng hēngchàng chàng
他认真创作的哼哼唱唱
彼は真剣に作曲中♪フンフンララーン

àiqíng kuǐlěi zhēngfú hé mèng xǐng le dōu biànchéng le zhǔ dǎ
爱情傀儡征服和梦醒了都变成了主打 
(袁惟仁の)「愛情傀儡」「征服」「夢醒了」という曲は全部大ヒット

kào zhù chuāng bànyè tīng zhù yuán wéi rén tán jítā
靠著窗半夜听著袁惟仁弹吉他
窓にもたれて真夜中に 袁惟仁のギターを聴く

tā rènzhēn chuàngzuò de hēng hēngchàng chàng
他认真创作的哼哼唱唱 
彼は真剣に作曲中♪フンフンララーン

yīdiǎnyīdī zhù yīnyuè de mèngxiǎng jiùyào xiàng tā yīyàng
一点一滴筑音乐的梦想 就要像他一样
ちょっとずつ音楽の夢を築いていくんだ そう、袁惟仁のように

jīnnián de tā yǐjīng 26 suì
今年的他已经26岁
今年彼はもう26歳
 
mài guò de gēqǔ qíshí yòng liǎng zhǐ shǒu jiù shù de chūlái
卖过的歌曲其实用两只手就数得出来
売れた曲なんて実は両手で数えられるくらいのもの それっぽっち

dànshì tā háishì ài chuàngzuò ài yīnyuè ài àiài
但是他还是爱创作 爱音乐 爱爱爱
でも彼は作曲が大好きで 音楽を愛して 愛愛愛して

jiù xiàng duìàn hěn huǒ de nà shǒu gē lǎoshǔ ài dàmǐ yīyàng ài
就像对岸很火的那首歌 老鼠爱大米一样爱
大陸で大人気のあの曲「鼠は米が好き」と同じように大好き

xiě gē qíshí bù róngyi mài gē yòu yào kào yùnqi kào guānxi
写歌其实不容易 卖歌又要靠运气靠关系
作曲って実はそんな簡単なもんじゃない 歌を売るには運やコネもいるし

nándé de hǎo gē yùnqi hǎo bèi gōngsī bǎoliú
难得的好歌 运气好被公司保留
もし万が一運が良くて音楽事務所に「検討します」なんて言われても

dàn bǎoliú bùyīdìng huì yòng yòng yòu bùyīdìng huì bèi dǎ
但保留不一定会用 用又不一定会被打 
実際それが使われるとは限らないし 使われたとしても叩かれるかもしれない

jiùsuàn biànchéng zhǔ dǎ bǎnshuì kěnéng yòu huì tuō tuō tuō
就算变成主打 版税可能又会 拖拖拖
もしヒットしたとしても 印税は案の定 延期延期で延び延びに

dànshì qīn'ài de péngyou nǐmen qiānwàn bùnéng fàngqì a
但是亲爱的朋友 你们千万不能放弃啊 
でも親愛なる皆 絶っ対に諦めたらダメだよ!

nǐkàn tā xiě le zhème duō zhème duō shuō zhēnde
你看他写了这么多 这么多 说真的
見てごらん、彼はこんなにたくさん こんなにたくさん曲を書いて 本当に本当

méiyǒu zhōng de gēqǔ zhìshǎo yīliǎng bǎi shǒu
没有中的歌曲至少一两百首
ボツになった曲は少なくとも100~200曲以上ある

chénggōng de bèihòu zǒngshì duījī zhù gāogāode jìmò
成功的背后总是堆积著高高的寂寞
成功の裏には寂しさが高く高く山積みになってる 

nǐkàn wǒmen SHE nǔlì xuéxí xiě gē duōjiǔ
你看我们SHE 努力 学习写歌多久 
ほら見て 私たちS.H.Eだって 努力して 曲の書き方を勉強してきたし

rújīn cáinéng tīngdào wǒmen de chuàngzuò
如今才能听到我们的创作
今になってやっと私たちの作品をみんなに聴いてもらえるようになったの

yīnyuè zhè tiáo lù hěn xīnkǔ hěn jìmò
音乐这条路 很辛苦 很寂寞 
音楽、この道は 苦しくて 寂しいけど

dànshì xiǎng yī xiǎng qíshí wǒmen bù pínqióng
但是想一想 其实我们不贫穷
考えてもみてよ 実際のところ、私たちは貧しくなんてないよ

******************************************************
おまけ:オリジナル版《听袁惟仁弹吉他》 【本人バージョン試聴】
作曲:张简君伟 填词:张简君伟  主唱:张简君伟 (&于真)

1980年九月十四我从妈妈的肚子跑出来
我应该是带著害羞的表情来到这个世界上

不然现在的我不会这么闷这么闷有够闷有够闷超级的闷骚
从小我就住在士林区外双溪的山腰上 那里的公车其实不只两辆好吗

只是等公车半小时一小时才来一趟 错过了真的会让人觉得很慌张
每个朋友都嫌我家太偏僻 第一次来居然还会感到害怕 喔拜托 别闹了

环境优美空气新鲜的好地方 好歹袁惟仁跟他爸爸也曾经搬来我们的楼下
想一想 不是因为他我也不会跑来玩音乐 作音乐唱我自己写的 假Hip Hop
其实我的东西很芭辣 只是听了水肿牛写的开饭让我深深爱上

由于key订得太高 我们副歌就请于真一起帮忙唱

啦啦啦靠著窗听袁惟仁弹吉他 他认真创作的哼哼唱唱
爱情傀儡征服和梦醒了都变成了主打 靠著窗
半夜听著袁惟仁弹吉他 他认真创作的哼哼唱唱
一点一滴筑音乐的梦想 就要像他一样

今年的我已经26岁卖过的歌曲其实用两只手就数的出来
但是我还是爱创作 爱音乐 爱爱爱 就像对岸很火的那首 老鼠爱大米一样爱

写歌其实不容易 卖歌又要靠运气靠关系
难得的好歌 运气好被公司保留
保留不一定会用 用不一定会打 就算变成主打
版税可能又会 拖拖拖

但是亲爱的朋友 你们千万不能放弃阿
你看我写了这么多 这么多 说真的
我没中的歌曲至少一两百首 我的寂寞可能比你的白天还久还久

你看我的好朋友 阿凯 作了音乐十年如今才有机会成为强辩的bass手
音乐这条路 很辛苦 很寂寞 但是除了钱我们其实不贫穷

[PR]
by ami2026 | 2008-11-14 00:00 | C-POP歌詞翻訳


S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
★☆★あみリンク☆★☆★
.
累計:
本日:
昨日:
アクセスアップ
検索
タグ
カテゴリ
最新のトラックバック
ひまわりが丸ごとっ!
from 新・入唐求法巡礼愚行記
以前の記事
お気に入りリンク
フォロー中のブログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
関連リンク